I |
SIgno(r) dame lamo(r)te. na(n)te kio piu toffe(n)da. (et) lo cor mese fenda. ke(n) mal p(er)seu(er)ando. |
Signor, dame la morte ‘nante k’io più t’offenda et lo cor me se fenda ke ‘n mal perseverando. |
II |
Signo(r) no(n)te ioua to. mustra(r)me co(r)tesia. ta(n)to so stato eng(ra)to. pino de uil lania. pu(n)fine alla uita mia. kegitate cu(n)trastando. |
Signor, non t’è iovato mustrarme cortesia, tanto so’ stato engrato pino de villania. Pun fine alla vita mia, ke gita t’è cuntrastando. |
III |
Meglo e se moccide. ke tu signo(r) si offeso. ke no(n) me m(en)do ial uide. na(n)te ad fa(r) mal so acceso. (con)da(n)na mai q(ue)sto appeso. ke so caduto nelba(n)do. |
Meglio è se m’occide ke tu, Signor, si’ offeso; ke non me mendo, ia ‘l vide, nante ad far mal so' acceso; condanna mai questo appeso, ke so’ caduto nel bando. |
IV |
Com(en)ça ad fa(r) lo iudi cio. ad tolle(r)me la sa(ne)tate. alco(r)po tolli loffitio. kenona ia piu lib(er)tade. p(er)ke la p(ro)sp(er)etate. gitala male usando. |
Comença ad far lo iudicio, ad tollerme la sanetate; al corpo tolli l’offitio, ke no n’aia più libertade, perké la prosperetate gita l’à male usando. |
V |
Et togli allage(n)te laffecto. ke nullagia d eme pieta(n) ça. p(er)kio no(n) so stato de(r)icto. daue(r) agle(n)fi(r)mi amista(n)ça. et tollime la balda(n)ça. kio no(n)e uada ca(n)ta(n)do. |
Et togli alla gente l’affecto, ke null'agia de me pietança, perk’io non so’ stato dericto d’aver agl’enfirmi amistança; et tollime la baldança, k’io no ne vada cantando. |
VI |
Addu ne(n)se le c(re)atu(r)e. ad far de me laue(r)decta. kemallousate adtuctore. (con)t(ra) la legge de(r)icta. ciascuna la pena e(n)me mecta. p(er)te signo(r) ue(n)deca(n)do. |
Addunense le creature ad far de me la verdecta, ke mal l’ò usate ad tuctore contra la legge dericta; ciascuna pena en me mecta per te, Signor, vendecando. |
VII |
None p(er)tie(m)po elco(r)rocto. kio p(er)te deio fa(r)e. pia(n)ge(n)do (con)tinuo elbuocto. deue(n)no me de te p(ro)ua(r)e. o core (et) co poi pusa(r)e. keno(n)teuai (con)su ma(n)do. |
Non è per tiempo el corrocto, k’io per te deio fare, piangendo continuo el buocto, devennome de te provare. O core et co’ poi pusare ke non te vai consumando? |
VIII |
Ocore (et)col poi pe(n)sa(r)e. delassa(re) tu(r)bato lamore. fece(n)nolo dete p(ri)ua(r)e. o patio ta(n)to labore. orpia(n)gne elsuo desonore. (et)dete no(n)gi(r) piu cura(n)do. |
O core, et co’ ‘l poi pensare de lassare turbato l’amore, fecennolo de te privare, o' patio tanto labore? Or piangne el suo desonore et de te non gir più curando. |