Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Sab, 21/09/2019 - 23:28

Versione stampabilePDF version
  Raembautz daurenga.                   XX.        Raembautz d'Aurenga                  XX
  I
 
  L
    Onc temps ai estat cubertz. Mas dieus
        no uol quieu oimais. Puosca cobrir ma
        besoigna. Dont mi uen ira et esglais.
  Ez escoutatz cauallier. S a ren ai obs ni mesti-
  er.
 
  Lonc temps ai estat cubertz,
  mas Dieus no vol qu’ieu oimais
  puosca cobrir ma besoigna,
  dont mi ven ira et esglais.
  Ez escoutatz, cavallier,
  s’ar en ai obs ni mestier.
 
  II
  D aisso uos fatz ben totz certz. Quaicels do(n)
  hom es plus gais. Ai perdutz don ai uergoi-
  gna. Eno(n) aus dir quils me trais. Et ai be(n)
  cor uertader. Quar dic tant gran enco(m)brer.
 
  D’aisso vos fatz ben totz certz,
  qu’aicels don hom es plus gais
  ai perdutz, don ai vergoingna,
  e non aus dir qui·ls me trais;     
  et ai ben cor vertader
  car dic tant gran encombrer.
 
  III
  M as per sso sui tant espertz. De dir aisso que
  er plais. Quar uoill leu gitar ses poigna.
  Totz los maritz de pantais. Edira ede co(n)ssire(r).  
  Don moutz men fan semblant nier.
 
  Mas per sso sui tant espertz
  de dir aisso que er plais
  quar voill leu gitar ses poigna    
  totz los maritz de pantais
  e d’ira e de conssirer,
  don moutz me⸱n fan semblant nier.
 
  IV
 
  S
im fatz coindes edegertz. Sim sui eu flacs
  esauais. Uolpilz garnitz eses broigna. E sui
  mizels eputnais. Es cars uilan conclucher.
  De tot lo plus croi guerer.
 
  Si·m fatz coindes e degertz,
  si·m sui eu flacs e savais                       
  volpilz (garnitz e ses broigna)
  e sui mizels e putnais,
  escars, vilan conclucher,
  de tot lo plus croi guerer.
 
  V
 
  P
er que zes fols aclubertz. Totz hom queia
  ten afais. Sieu cortei quar ia men loigna.
  Sa moiller pois dans no(n) nais. Ad els eso(n) be(n)
  sobrier. li mei mal sospir dobler.
 
  Per quez es fols aclubertz  
  totz hom que ia ten a fais
  s’ieu cortei – quar ia m’en loigna? –
  sa moiller, pois dans non nais
  ad el se son ben sobrier
  li mei mal sospir dobler.     
          
  VI
  C ar ia tot no(n) fos desertz. Daicels p(er) que(m) pe-
  lal cais. Tant ai dals ont me peroigna.
  Dautres auols decs on bais. P(er) que domna
  ab cors entier. No(n/m) deu prezar un dinier.
 
  Car ia tot non fos desertz
  d’aicels per que⸱m pela·l cais,
  tant ai d’als ont me peroingna
  – d’autres avols decs on bais –
  per que domna ab cors entier                       
  no·m deu prezar un dinier
 
  VII
  E si mos chans mes suferz. Eu chan quen-
  quers nome(n) lais. Puistel hui sus en sa gro-
  igna. Atot marit sis nirais. Sieu tant gra(n)t
  mon dol plenier. Uoill cobrir ab alegrier.
 
  E si mos chans m’es sufertz
  eu chan qu’enquers no m’en lais;
  puistel’hui sus en sa groingna
  a tot marit si⸱s n’irais                            
  s’ieu tant grant mon dol plenier
  voill cobrir ab alegrier.
 
  VIII
  A dompnas men soi profertz. Edatz. P(er) que
  men uen iais. Si no quai poder quei ioigna.
  En iazen ades engrais. Solame(n)t del desirer.
  Edel uezer quals no(n) quier.
 
  A domnas m’en sui profertz
  e datz, per que m’en ven iais.
  si no quai poder que i ioingna        
  en iazen, ades engrais
  solament del desirer
  e del vezer, qu’als non quier.
 
  IX
 
  L
a comtessa amo(n) rosier. Uolgra auzis mo(n)
  gauh entier.
 
  La comtessa a Monrosier
  volgra auzis mon gaug entier.

A cura di Samantha Molinaro