Wallensköld

Versione stampabilePDF version

I.
Mauvès arbres ne puet florir, 
ainz seche touz et va crollant; 
et hons qui n'aime, sanz mentir, 
ne porte fruit, ainz va morant. 
Flor et fruit de cointe senblant 
porte cil en qui nest amors. 
En ce fruit a tant de valors 
que nus nel porroit elligier, 
que de touz maus puet alegier. 
fruit de Nature l'apele on 
or vos ai devisé son non.
 
II.
De ce fruit ne puet nus sentir, 
se Deus ne le fet proprement. 
Qui a Dieu amer et servir 
done cuer et cors et talent, 
cil queut du fruit trestout avant, 
et Deus l'en fet riche secors. 
Par le fruit fu li premiers plors, 
quant Eve fist Adam pechier; 
mès qui du bon fruit veut mengier 
Dieu aint et sa Mere et son non, 
si queudra le fruit de seson.

III.
Seigneur, de l'arbre dit vos ai 
de Nature, de qu'amors vient; 
du fruit meür conté vous ai 
que cil quieut qui a Dieu se tient; 
mès dou fruit vert me resouvient 
qui ja en moi ne meürra: 
c'est li fruiz en qu'Adans pecha. 
De ce fruit est plains mes vergiers: 
dès que ma dame vi premiers, 
oi de s'amor plain cuer et cors, 
ne ja nul jor n'en istra fors.

IV.
Bien cuit dou fruit ne gousterai 
que je cueilli, ançois m'avient 
si conme a l'enfant, bien le sai, 
qui a la branche se soustient 
et entor l'arbre va et vient 
ne ja amont ne montera; 
ensi mes cuers foloiant va. 
Tant par est granz mes desirriers 
que je en tieng mes granz maus chiers, 
si sui afinez con li ors 
vers li, qui est touz mes tresors.
  
V.
Deus! se je pouoie cueillir 
du fruit meür de vous amer, 
si com vous m'avez fet sentir 
l'amor d'aval et conparer, 
lors me porroie saouler 
et venir a repentement. 
Par vostre douz conmandement 
me donez amer la meillor: 
ce est la precïeuse flor 
par qui vos venistes ça jus, 
dont li Deables est confus.
  
VI.
Mere Dieu, par vostre douçor 
du bon fruit me donez savor, 
que de l'autre ai je senti plus 
c'onques, ce croi, ne senti nus!
 
VII.
Phelipe, lessiez vostre error! 
je vos vi ja bon chanteor. 
Chantez, et nos dirons desus 
le chant Te Deum laudamus.