Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Li nouuiaus tans (et) mais (et) uiolete li roussignous me semo(n)t de chant(er)
(et) mes fins cuers mi fait dune amourete dun dous presant q(ue) ie nos refuser
or me doint diex en tel onnour monter q(ue) cele ou iai mo(n) cuer (et) mo(n) pen-
ser tiegne vne foiz entre mes braz nuete ai(n)s q(ue) ie me(n) uoise outremer
Li nouviaus tans et mais et violete,
li roussignous me semont de chanter,
et mes fins cuers mi fait d'une amourete
d'un dous presant que je n'os refuser,
or me doint Diex en tel onnour monter
que cele ou j'ai mon cuer et mon penser
tiegne une foiz entre mes braz, nuete,
ains que je m'en voise outremer!
  II
Au conmencier la trouuai si doucete quai(n)s ne cuidai pour lui mal
endurer (et) son cler uis (et) sa fresche bouchete (et) si bel oil uair (et) riant (et)
cl(er) mont si seurpris q(ue) ne mi soi garder sel ne mi ueust retenir ou cui
dier mielz aim a lui faillir si me promete qua vne autre eschiuer.
Au conmencier la trouvai si doucete
qu'ains ne cuidai pour lui mal endurer,
et son cler vis et sa fresche bouchete
et si bel oil vair et riant et cler
m'ont si seurpris que ne m'i soi garder,
s'el ne m'i veust retenir ou cuidier,
mielz aim a lui faillir si me promete
qu'a une autre eschiver.
  III
De
cent soupirs q(ue) ie li doi de rente ne men ueust ele .i. seul cuite clamer
ne fole amour ne doit meitre sentente a lui faire dormir ne reposer
sele mocist mai(n)s aura agarder ie ne men sai uengier forz aplourer
doit (et) deserte ne sen set on clamer.
De cent soupirs que ie li doi de rente
ne m'en veust ele .i. seul cuiteclamer,
ne fole amour ne doit meitre s'entente
a lui faire dormir ne reposer;
s'ele mocist mains avra a garder,
je ne m'en sai vengier forz a plourer
doit et deserte
ne s'en set on clamer.
                      IV
Seurs tote riens est cele coronee
qui damours uit diex ifaurai ie dont oil par dieu tel est ma destinee
itel destin mont done li felon q(ui) mont tolu de ma mie le don (et) q(ui) ce tost
il ne puet faire don auoir ipuet a(n)nemis (et) mellee ni fet ce p(er)dre no(n);
Seurs tote riens est cele coronee
qui d'amours vit, Diex i faurai je dont?
Oïl, par Dieu! Tel est ma destinee,
itel destin m'ont doné li felon
qui m'ont tolu de m'amie le don
et qui ce tost il ne puet faire don,
avoir i puet annemis et mellee,
n'i fet ce perdre non.
  V
Las pour coi laii de mes ieulz esgardee la douce rien q(ui) fausse amor
a non sele me het (et) ie lai tant amee si doucement ne fu traiz nus ho(n)
tant (com) ie fui miens ne me fist se bien no(n) mais or sui siens si mocist s[...]
raison seul pour itant q(ue) de cuer lai amee ni trueue autre acoison.
Las! Pour coi l'ai de mes ieulz esgardee,
la douce rien qui Fausse Amor a non?
S'ele me het et je l'ai tant amee
si doucement ne fu traïz nus hon;
tant com je fui miens ne me fist se bien non,
mais or sui siens si m'ocist s[anz] raison
seul pour itant que de cuer l'ai amee,
n'i trueve autre acoison.