Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 154 (131)  v. D]

                                 Li kastelains de
couchi..​

[c. 155 (132) r. A]


  
  
 
LJnouuiaus tans (et) mais (et)
  
  
uiolete. (et) rouseignaus mi semont
  
  
de kanter. (et) mes fins chuers me
  
  
fait dune amourete. si douc present
  
  
ke nelos refuser. or me laist dieus
 
 
en cele ounur monter. ke cele uiai
 
 
mon chuer (et) mon penser. tiegne une
 
  
fois entre mes bras nuete. ains ke
 
 
uoise outremer.
Auchumencier le trouuai si doucete.
ia ne quidai pour li mal endurer. mais
ses dous uis et sabele boucete. (et) sibel
oel ki sont riant (et) cler. morent ai(n)s
pris ke mi peusse douner. mais sor
me ueut retenir (et) quiter. iam miex
ali falir si me promete. ka une autre
acieuer.
Las pour koi lai de mes iex resgar -
dee. la douce riens ki fause amour
anon. ele me rist (et) ie lai tant plou -
ree. si doucement ne futrais nus
hom. tant (com) fui mieus ne me fist

[c. 155 (132) r. B]


se b(ie)n non. (et) or sui siens simocist sa(n)s
raison. (et) pour itant ke dechuer lai
amee. ni set autre achoison.
De mil soupirs ke ie li doi par de -
te. ne mi ueut pas dun tout seul
aquiter. ne fause amour ne laist ke
sentremete. ne ne milaist dormir ne
reposer. sele mocist mains aura a -
garder. si ne men sai uengier fors
aplourer. kar qui amours destruit
(et) desirete. ne len doit on blamer.
Sur toutes choses est cele chourou -
nee. qui damours uient dieus i -
fauraije donc. oil p(our) dieu tieus est
madestinee. kar tel destin me dou -
nent li felon. si seuent b(ie)n ki font
grant mesproison. kar qui ce taut
dont ne puet faire don. ilen (con)quiert
anemis (et) mellee. ni fait se perdre
non.