Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version


[c. 69 r. A]


Li chastelains de couci.
 
 
Li nouiaus tens et
 
 
mays (et) uiolete. li rosignox
 
 
me semont de chanter. et
 
 
mes fins cuers ma fait du -
 
 
ne amorete. un douz prese(n)t
 
 
que ie noz refuser. or me
 
 
doint dex entel honor mon
 
 
ter. que cele ou iai mon
 
 
cuer et mon penser. tiegne
 
 
une fois entre mes bras

[c. 69 r. B]


 
 
nuete. ainz q(ue) uoise outremer.
Au comencier la trouai si
doucete. quonc ne cuidai
por li maus endurer. mes
ses clers uis (et) sa fresche bou
chete. et sibel oeil uair (et) ri -
ant (et) cler. mont si sorpris
que ne mi soi garder. se ne
mi ueut retenir ou quiter.
melz aim ali faillir sime
pramete. qua une autre
acheuer.
De cent souspirs que ie li
doi de rente. ne me ueut ele
un soul quite clamer. ne fo -
le amor ne doit metre sen
tente. ali faire dormir ne re
poser. cele mocit mains a -
ura agarder. ie ne men sai
uengier fors au plorer. qui
fole amor ocit (et) desherite.
ne sen set ou clamer.
Seur toute rien est cele co
ronee. qui damors uit dex
ifaudrai ie donc. oil par deu
tels est ma destinee. (et) ce
destin mont done li felon. q(ui)
mont tolu de mamie le don.

[c. 69 v. C]


(et) qui ce tout il ne puet faire
don. auoir ipeut anemis et
mellee. ni fait se perdre non.
Las por quoy lai de mes
euz regardee. la douce riens
qui fausse amie anon. ele
me rit (et) ie lai tant ploree. si
doucement ne fu trais nus
hon. tant confui miens ne
me fist se bien non. mes or
sui siens si mocit sans raison.
seul por itant que de cuer
lai amee; ni trueue autre
achaison.