Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Dame ciz u(ost)re
fins amis
qui tout son cuer a en uos mis
de uos amer est si sopris que
de ior (et) de nuit est pris. uos ma(n)
de que saichiez de uoir q(ui)l uos
ai(n)me sanz deceuoir. en uos a
mer nai pas mespris.
Dame, ciz vostre fins amis,
qui tout son cuer a en vos mis,
de vos amer est si sopris
que de jor et de nuit est pris,
vos mande que saichiez de voir
qu’il vos ainme sanz decevoir;
en vos amer n’ai pas mespris.
  II
Da
me q(ua)nt de uos me souie(n)t une
tel au cuer men uient q(ua)mors
me lace q(ui) me tient. u(ost)re douz re
garz me soustient q(ui) soef ma le
cuer emble. (et) souent me ra il se(m)
ble q(ue) de uos tote ioie uient. 
Dame, quant de vos me sovient,
une tel au cuer m’en vient
qu’Amors me lace, qui me tient.
Vostre douz regarz me soustient,
qui soëf m’a le cuer emblé;
et sovent me ra il semblé
que de vos tote joie vient.
  III
Amors aiez de moi m(er)ci que
mon cuer qui nest mie ci. faite(s)
ioiant (et) proiez li q(ue) il li souei(n)g
ne de mi. mais certes uos nen
ferez rien. que ie uos ain sor to
te rien. por ce sou metez e(n) obli.
Amors, aiez de moi merci,
que mon cuer, qui n’est mie ci,
faites joiant, et proiez li
que il li soveingne de mi.
Mais certes vos n’en ferez rien,
que je vos ain sor tote rien;
por ce sou metez en obli.
  IV
Onques nu(n)s ne uos ama ta(n)t
con ie fais qui touz iorz ente(n)t
a uos seruir ueraiem(en)t. por ce
sont perdu li ama(n)t. que trop
lor faites acheter. ce dont il de
uroient chanter dex si faites pe
chie trop g(ra)nt.
Onques nuns ne vos ama tant
con je fais, qui touz jorz entent
a vos servir veraiement.
Por ce sont perdu li amant,
que trop lor faites acheter:
ce dont il devroient chanter.
Dex si faites pechié trop grant!
  V
Dame merci
m(er)ci (cent) foiz. pitie uos prei(n)gne
a ceste foiz de moi qui sui ensi
destroiz. por uos cor sui chauz
or sui froiz. or chant. or plor .or
sopir. ie comant a uos mo(n) es
pir ne sai se m(er)ci en aurez.
Dame, merci, merci cent foiz!
Pitié vos preingne a ceste foiz
de moi qui sui ensi destroiz
por vos, c’or sui chauz, or sui froiz,
or chant, or plor, or sopir.
Je comant a vos mon espir;
ne sai se merci en avrez.