[c. 23a]
li rois de Nauar re Chanter mestuet car ne men puis tenir; et si nai ie fors ennui et pesance. mes |
[c. 23b]
tout ades se fet bon resioir quen fere duel nus del mont ne sauance. ie ne chant pas com hons qui soit amez. mes com destroiz pensis et esgarez que ie nai mes de bien nule es perance; ainz sui toz iorz par parole menez. Ie uous di |
|
bien une riens sanz fausser; quen amors a eur et grant cheance. se ie de li me poisse partir; melz me uenist ques tre sires de france. ore ai ie dit com fox desesperez. melz aim morir recordant ses biau tez. et son grant sens et sa douce acointance; questre si res de tout le mont clamez. |
[c. 24a]
Ia naurai ioie gel sai a escient quamors me het et madame moublie. sest il resons qui a a mer entent; qil ne dout mort ne paine ne folie. puis que me sui a madame donez. amors le ueut et quant il est ses grez. ou ie morrai ou ie raurai ma mie; ou ma uie niert mie ma santez. Li fenix qiert la bus che et le sarment; en quoi il sart et gete fors de uie. ausi q(i)s ie mamort et mon torment; qa(n)t ie la ui se pitiez ne maie. dex ta(n)t me fu li uoers sauorez. dont ia urai puis tant de maus endu rez. li souuenirs [1] me fet morir denuie. et li desirs et la grant uo lente. Mult est amors de mer ueilleus pouoir; qui bien et mal fet tant com li agree. moi fet ele trop longuement doloir; resons me dit que gen ost ma pensee. mes iai un cuer ainz tex ne fu trouuez. touz iorz me dit amez amez amez. nautre reson niert ia par lui moustree; et iamerai nen puis estre tornez |
[1] La r di souuenirs pare aver subito una correzione, forse a partire da una u preesistente, sul cui primo tratto è stato poi tracciato l'apice della i.