Revisione di Douz braitz e critz (29.8) - INTERPRETATIVA - Canz. K del Lun, 21/10/2013 - 00:45

Versione stampabilePDF version

<< Vai alla diplomatica                                              Vai alla collazione >>

 

Arnautz daniels
Douz braitz ecritz. Ecans esons euoutals.
Aug dels ausels qen lor latin fan precs.
Quecs ab sa par atressi com nos fam. Alas a-
migas encui entendem. Edoncs ieu quen
la gensor entendi. Dei far zanson sobre totz
de tal obra. Qui noi ai mot fals ni rimes
tranpa.

 

Non fui marritz. Ni no(n) prezi destoutas lo
iorn quin trei el chastel dinz los decs. Lai
on estai midons don ai tal fam plus qe no(n)
ac lo neps de san guill(elm). Mil ues lo iorn me
trebaill em destendi. P(er) la bella que totas
autras sobra. Tant con ual mais granz gauz
quira ni rampa.

 

Ben fui grazitz. Emas paraulas coutas. P(er)
so que ges al causir no(n) fui pecs. Euolgi ma
is penre fin aur qe ram. Lo iorn qui eu ema
domnas baisem. Em fes escut de so(n) bel ma(n)
tel jndi. Que lausengiers fals langas de
colora. Non o uison don tan mals motz es
campa.

 

Dieus lo causitz. P(er) cui foron asoutas las
faillidas que fos longins lo secs. Uoilla qe(n)
sems ieu emidons iasam. Dinz la chambra on en
sems nos mandem. Uns rics couenz don tan
ric ioi atendi. Quel sieu bel cors baisan rizen
descobra. Equel remir contral lum de la la(m)pa.

 

Los des chausitz ab las lengas esmoutas. Non
dopt ieu ges sil semgnor dels galecs. San fag
faillir per ques dregs soblasmam. Car so(n) pa-
ren pres romieu so sabem. Raimo(n) lo fil al co(m)-
te et aprendi. Qe grieu fara reis feranz de p(ret)z
cobra. Si mantenen nol solue nol descampa.

 

Quieu lagra uist mas restei per tal obra.
Cal coronar fun del bon rei de stampa.