Revisione di Edizione interpretativa del Ven, 13/06/2014 - 20:45

Versione stampabilePDF version
Jaufre
 Lan quan rudel de blaya.
 li iorn son lonc e may.
 mes belhs dous chans
 dauzelhs delonh. e q(ua)n
 mi suy partitz de lay. reme(m)bra(m)
 duna mor delonh. uau de tala(n)
 em broncx e clis. si que cha(n)s ni
 flor dalbespis. nom ualon plus
 queyuerns gelatz.
 
 
 Be tenc lo senhor per ueray.
 que formet sesta mor de lonh.
 mas per un ben que me(n) eschay.
 nai dos mals quar tant suy de
 lonh. a quar no suy lai pelegris
 si que mos fustz e mos tapis.
 fos pels sieus belhs huelhs re
                                  miratz.  
 
 Bem parra ioys qua(n)
 li querray. per amor dieu los –
 tal de lonh. e salieys platz al -
 berguarai. pres de lieys si bem
 suy de lonh. quaissi es lo parla -
 mens fis. quan drutz lonhdas
 es tan uezis. quab cortes ginh
iauzis solatz.
 
 
 Iratz e dolens men partray. si -
 eu no uey sesta mor delonh. no(m)
 sai quora mais la ueyrai. que
 tan son nostras terras lonh. as –
 satz hi a pas e camis. e per aisso
 non suy deuis. mas tot sia cum
 alieys platz.
 
 
 Iamai damor nom iauziray.
 si nom iau desta mor de lonh. q(ue)
 mielher ni gensor non sai. ues
 nulha part ni pres ni long. ta(n)t
 es sos pretz ricx e sobris. que lai
 el reng dels sarrazis. fos hieu p(er)
 lieys chaitius clamatz.

Dieus que fetz tot quant ue
 ni uay. e formet sesta mor de
 lonh. mi don poder que cor ben
 ai. quieu ueya sesta mor de lo(n)g.
 uerayamen en luec aizis. si q(ue) -
 las cambras els iardis. mi rece(m) -
 blo nouels palatz.
 
 Uer ditz qui ma pella lechay.
 e deziros damor de lonh. que
 nulhs autres ioys tan nom plai.
 cum iauzimen damor de lonh.
 mas so quieu uuelh mes tant
 ahis. quenaissim fadet mos -
 pairis. quieu ames e nofos a
                                     matz.
 

 

Jaufre Rudel de Blaya.
 
 Lanquan li iorn son lonc e may
 m’es belhs dous chans d’auzelhs de lonh
 e quan mi suy partitz de lay
 remembra∙m d’un amor de lonh;
 vau de talan embroncx e clis
 si que chans ni flor d’albespis
 no∙m valon plus que yverns gelatz.
 
 
 Be tenc lo Senhor per veray
 que formet sest amor de lonh,
 mas per un ben que m’en eschay
 n’ai dos mals quar tant suy de lonh.
 A! Quar no suy lai pelegris
 si que mos fustz e mos tapis
 fos pels sieus belhs huelhs remiratz.
 
 
 Be∙m parra ioys quan li querray
 per amor Dieu l’ostal de lonh,
 e s’a lieys platz alberguarai
 pres de lieys si be∙m suy de lonh;
 qu’aissi es lo parlamens fis
 quan drutz lonhdas es tan vezis
 qu’ab cortes ginh iauzis solatz.
 
 
 Iratz e dolens m’en partray
 s’ieu no vey sest amor de lonh,
 no∙m sai quora mais la veyrai
 que tan son nostras terras lonh,
 assatz hi a pas e camis
 e per aisso non suy devis
 mas tot sia cum a lieys platz!
 
 
 Iamai d’amor no∙m iauziray
 si no∙m iau d’estamor de lonh,
 que mielher ni gensor non sai
 ves nulha part ni pres ni long,
 tant es sos pretz ricx e sobris
 que lai el reng dels sarrazis
 fos hieu per lieys chaitius clamatz.
 
Dieus que fetz tot quant ve ni vay
 e formet sest amor de lonh,
 mi don poder que cor ben ai
 qu’ieu veya sest amor de long
 verayamen en luec aizis:
 si que las cambras e∙ls iardis
 mi recemblo novels palatz.
 
 Ver ditz qui m’apella lechay
 e deziros d’amor de lonh,
 que nulhs autres ioys tan no∙m plai
 cum iauzimen d’amor de lonh.
 Mas so qu’ieu vuelh mes tant ahis
 qu’enaissi∙m fadet mos pairis:
 qu’ieu ames e no fos amatz.