Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Lun, 06/11/2023 - 16:16

Versione stampabilePDF version
  I
De grant ioie me sui toz
esmeuz; et mon uoloir qui
mon fin cuer esclaire. des que
madame ma demande saluz;
ie ne me puis ne doi de chanter
taire. de ce present doi ie estre
si liez. com de celi qui a bien
le sachiez. fine biaute cortoisie
et uaillance. pour ce iai mis tre(s)
toute mesperance.
De grant joie me sui toz esmeüz
et mon voloir, qui mon fin cuer esclaire:
dés que ma dame m’a demandé saluz,
je ne me puis ne doi de chanter taire.
De ce present doi je estre si liez
com de celi qui a, bien le sachiez,
fine biauté, cortoisie et vaillance;
pour ce j’ai mis trestoute m’esperance.
  II
Dame
pour dieu ne soie deceuz; de uos
amer car ne men puis retraire.
de touz amis sui li plus elleuz;
mes ne uos os decouurir mon
afaire. tant uous redout for
ment a corrocier. conques u(er)s
uous nosai puis enuoier. q(ue)
se de uous eusse en atendance.
mauues respons mors fusse
sanz doutance.
Dame, pour Dieu ne soie deceüz
de vos amer, car ne m’en puis retraire.
De touz amis sui li plus elleüz,
més ne vos os decouvrir mon afaire.
Tant vous redout forment a corrocier
c’onques vers vous n’osai puis envoier,
que se de vous eüsse en atendance
mauves respons, mors fusse sanz doutance.
  III
Onques ne
soi deceuoir ne trichier; ne
ie pour rien aprendre nel uou
droie. enuers cele qui me puet
auancier; faire (et) deffaire et
donner bien et ioie. tout cest
en li et en sa uolente. dex sel sa
uoit mon cuer et mon pense.
ie sai de uoir que iauroie con
quise; douce dame ce que mes
cuers plus prise.
Onques ne soi decevoir ne trichier,
ne je pour rien aprendre n’el voudroie,
envers cele qui me puet avancier.
Faire et deffaire et donner bien et joie,
tout c’est en li et en sa volenté.
Dex! S’el savoit mon cuer et mon pensé,
je sai de voir que j’avroie conquise,
douce dame, ce que mes cuers plus prise.
  IV
Nus qui
aime ne se doit esmoier; se fi
ne amor le destraint et mestro
ie. car qui atent si precieus loi
er; il nest pas droiz que damer
se recroie. car qui plus sert
plus en doit auoir gre. et ie me
fi tant en sa grant biaute. qui
des autres se desoiure et deuise;
que il me plest a estre en son ser
uise.
Nus qui aime ne se doit esmoier,
se fine amor le destraint et mestroie,
car qui atent si precïeus loier,
il n’est pas droiz que d’amer se recroie,
car qui plus sert plus en doit avoir gré;
et je me fi tant en sa grant biauté,
qui des autres se desoivre et devise,
que il me plest a estre en son servise.
  V
Des euz du cuer dame
uous puis uoir; car trop so(n)t
loing li mien oil de ma chie
re. qui tant mont fet penser
pour uous auoir; des celui ior
que ie uous ui premiere. de
uous uoir ai uolente trop g(ra)nt
par ma chancon uous enuoi .i.
present. mon cuer et moi et
toute ma pensee. receuez le da
me sil uous agree.
Des euz du cuer, dame, vous puis voir,
car trop sont loing li mien oil de ma chiere,
qui tant m’ont fet penser pour vous avoir.
Dés celui jor que je vous vi premiere,
de vous voir ai volenté trop grant.
Par ma chançon vous envoi un present
mon cuer et moi et toute ma pensee.
Recevez le, dame, s’il vous agree!
  VI
Dame de
uous sont tuit mi pensement
et auous sui remes a mon ui
uant. pour dieu uous pri se
mes fins cuers ibee; ma uole(n)
te ne soit trop comparee.
Dame, de vous sont tuit mi pensement,
et a vous sui remés a mon vivant.
Pour Dieu uous pri, se mes fins cuers i bee,
ma volenté ne soit trop comparee.