Revisione di Edizione diplomatica del Lun, 29/09/2014 - 12:17

Versione stampabilePDF version

                                                                                                                 Vai all'edizione interpretativa

                                                                                                          
                                                                                                   en iaufre rudel
         L     an qan li iorn son longenmai. mes bels lochanzdauzel
                de long. e qam mi sui partitz. delai mi membra dun
                amor de long  uau de talan em broncs e clis qesiqe
                chantz ni Iors dalbre espes non ualmais qiuern gelas

 

 

        
       D      ieus qi fes totqan uen e uai e forme qestamorde loing.
                 mi don poder al cor qeu ai qen breu remir lamor
              de loing. qe maintz ia portz ecamis. nieu no sui del plus
              deuis. mas tot sia si com dieu platz.

 
    
      B         en tieng lo segnor p(er) uerai lamor de loing mais p(er) un ben
                 qi men eschai nai dos mals qar tan fui de loing. aiqe
                 non sui lai pelegris. si qe motz fuitz e mos tapis. fos
                  on dels sieus bels oils miratz.

 

 

    
     B   en paira ioi qan li qerrai. da la part dieu lostal de loing.
        esa leis plai malbergarai. pres de leissi ben sui de loing
        aqest er doutz parlamenz fis. qan drutz loindas erta uezis
        ab cortes ditz e bel solatz.

 
         
         I o dautramor non iauzirai si noniau desamor de loing
           qe gensor ni meillor non sai. uas nulla part ni presni loing
           q es tant sos ric p(re)tz auzitz qe lai el reng dels sarragis fos
           ieus ab leis c hatius c lamatz.

 

 

      
     I   ratz e dolenz men partirai sieuia la uei lamor de loing. e
        no sai coras la uerai. qe trop son nostras terras loing.