Vai all'edizione diplomatica Vai alla riproduzione fotografica
Jaufres rudels de blaia. | Jaufres Rudels de Blaia. |
I | |
Lan qand li iorn son lonc en mai. | Lanqand li iorn son lonc en mai |
mes bels douz chans dauzels deloi(n)g. | m’es bels douz chans d’auzels de loing |
eqand me sui partitz delai.reme(m)bra(m) | e qand me sui partitz de lai |
dun amor deloing. uauc de talan en | remembra·m d’un amor de loing; |
broncs e clis. si que chans ni flors | vauc de talan enbroncs e clis |
dalbespis. nom platz plus que lin | si que chans ni flors d’albespis |
uerns gelatz. | no·m platz plus que l’inverns gelatz. |
II | |
Ia mais damor nom gauzirai. si no(n) | Ia mais d’amor no·m gauzirai |
gau destamor deloing. q(ue) gensor ni | si non gau d’est’amor de loing, |
meillor non sai. uas nuilla part ni | que gensor ni meillor non sai |
pres niloing. tant es sos pretz uerais | vas nuilla part ni pres ni loing. |
e fis. q(ue) lai el renc dels sarrazis. fos | Tant es sos pretz verais e fis |
eu p(er) lieis chaitius clamatz. | que lai el renc dels sarrazis |
fos eu per lieis chaitius clamatz. | |
III | |
Iratz egauzens men partrai. qan | Iratz e gauzens m'en partrai |
ueirai cest amor deloing. mas non | qan veirai cest amor de loing, |
sai coras lamueirai. car trop son no | mas non sai coras la·m veirai |
stras terras loing. assatz i a portz eca - | car trop son nostras terras loing, |
mis. ep(er) aisso non sui deuis. mas tot | assatz i a portz e camis |
sia cum adieu platz. | e per aisso non sui devis |
mas tot sia cum a Dieu platz! | |
IV | |
Bem parra iois qan li qerrai. p(er) a - | Be·m parra iois qan li qerrai |
mor dieu lamor deloing. esalieis plai | per amor Dieu l’amor de loing, |
albergarai. pres delieis si bem sui de | e s'a lieis plai albergarai |
loing. adoncs parral parlamens | pres de lieis si be·m sui de loing; |
fis. qand drutz loindas er tant ue - | adoncs parra·l parlamens fis |
zis. cab bels iauzirai solatz. | qand drutz loindas er tant vezis |
c’ab bels iauzirai solatz. | |
V | |
Ben tenc lo seignor p(er) uerai. p(er) qieu | Ben tenc lo Seignor per verai |
ueirai lamor deloing. mas p(er) un ben | per q'ieu veirai l’amor de loing, |
q(ue) men eschai. nai dos mals car tant | mas per un ben que m'en eschai |
mes deloing. ai car me fos lai pele | n'ai dos mals car tant m’es de loing. |
ris. si q(ue) mos fustz emos tapis. fos | Ai! Car me fos lai peleris |
pelz sieus bels huoills remiratz. | si que mos fustz e mos tapis |
fos pelz sieus bels huoills remiratz. | |
VI | |
Dieus q(ue) fetz tot qant ue ni uai. e | Dieus que fetz tot qant ve ni vai |
fermet cest amor deloing. me don | e fermet cest amor de loing, |
poder qel cor eu nai. qen breu ueia | me don poder qe·l cor eu n'ai |
lamor deloing. ueraiamen en locs | q'en breu veia l’amor de loing, |
aizis. si q(ue) lacambra el iardis. mire | veraiamen en locs aizis: |
sembles totztemps palatz. | si que la cambra e·l iardis |
mi resembles totz temps palatz. | |
VII | |
Uer ditz qui mapella lechai. ni desi - | Ver ditz qui m’apella lechai |
ran damor deloing. car nuills au - | ni desiran d’amor de loing, |
tre iois tant nom plai. cum iauzi | car nuills autre iois tant no·m plai |
mens damor deloing. ma so q(ue)u | cum iauzimens d’amor de loing. |
uuoill mes tant ahis. q(ue) naissim | Mas so qu’eu vuoill m’es tant ahis |
fadet mos pairis. qieu ames enon | qu’enaissi·m fadet mos pairis: |
fos amatz. | q'ieu ames e non fos amatz. |
VIII | |
Mas so qieu uuoill mes tant ahis. | Mas so q'ieu vuoill m’es tant ahis, |
totz sia mauditz lo pairis. qem fa | totz sia mauditz lo pairis |
det qieu non fos amatz. | qe·m fadet q'ieu non fos amatz! |