Revisione di Canzoniere B - interpretativa del Mer, 04/06/2014 - 16:38

Versione stampabilePDF version
 Jaufres rudels de blaia.    Jaufres Rudels de Blaia.
  I
Lan qand li iorn son lonc en mai. Lanqand li iorn son lonc en mai
mes bels douz chans dauzels deloi(n)g. m’es bels douz chans d’auzels de loing
eqand me sui partitz delai.reme(m)bra(m) qand me sui partitz de lai
dun amor deloinguauc de talan en remembra·d’un amor de loing;
broncs e clissi que chans ni flors vauc de talan enbroncs e clis
dalbespis. nom platz plus que lin si que chans ni flors d’albespis
uerns gelatz. no·m platz plus que l’inverns gelatz.
  II
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

 

  

  
  

  

 
 
   Ia mais damor nom gauzirai. si no(n)
   gau destamor deloing. q(ue) gensor ni
   meillor non sai. uas nuilla part ni
   pres niloing. tant es sos pretz uerais
   e fis. q(ue) lai el renc dels sarrazis. fos
   eu p(er) lieis chaitius clamatz.
 
 
   Iratz egauzens men partrai. qan
   ueirai cest amor deloing. mas non
   sai coras lamueirai. car trop son no
   stras terras loing. assatz i a portz eca -
   mis. ep(er) aisso non sui deuis. mas tot
   sia cum adieu platz.
 
 
   Bem parra iois qan li qerrai. p(er) a -
   mor dieu lamor deloing. esalieis plai
   albergarai. pres delieis si bem sui de
   loing. adoncs parral parlamens
   fis. qand drutz loindas er tant ue -
   zis. cab bels iauzirai solatz.
 
 
   Ben tenc lo seignor p(er) uerai. p(er) qieu
   ueirai lamor deloing. mas p(er) un ben
   q(ue) men eschai. nai dos mals car tant
   mes deloing. ai car me fos lai pele
   ris. si q(ue) mos fustz emos tapis. fos
   pelz sieus bels huoills remiratz.
 
 
   Dieus q(ue) fetz tot qant ue ni uai. e
   fermet cest amor deloing. me don
   poder qel cor eu nai. qen breu ueia
   lamor deloing. ueraiamen en locs
   aizis. si q(ue) lacambra el iardis. mire
   semles totztemps palatz.
 
 
   Uer ditz qui mapella lechai. ni desi -
   ran damor deloing. car nuills au -
   tre iois tant nom plai. cum iauzi
   mens damor deloing. ma so q(ue)u
   uuoill mes tant ahis. q(ue) naissim
   fadet mos pairis. qieu ames enon
   fos amatz.
 
 
   Mas so qieu uuoill mes tant ahis.
   totz sia mauditz lo pairis. qem fa
   det qieu non fos amatz.

 

 
 
   Ia mais d’amor no·m gauzirai
   si non gau d’est’amor de loing,
   que gensor ni meillor non sai
   vas nuilla part ni pres ni loing.
   Tant es sos pretz verais e fis
   que lai el renc dels sarrazis
   fos eu per lieis chaitius clamatz.
 
 
   Iratz e gauzens m'en partrai
   qan veirai cest amor de loing,
   mas non sai coras la·m veirai
   car trop son nostras terras loing,
   assatz i a portz e camis
   e per aisso non sui devis
   mas tot sia cum a Dieu platz!
 
 
   Be·m parra iois qan li qerrai
   per amor Dieu l’amor de loing,
   e s'a lieis plai albergarai
   pres de lieis si be·m sui de loing;
   adoncs parra
·l parlamens fis
   qand drutz loindas er tant vezis
   c’ab bels iauzirai solatz.
 
 
   Ben tenc lo seignor per verai
   per q'ieu veirai l’amor de loing,
   mas per un ben que m'en eschai
   n'ai dos mals car tant m’es de loing.
   Ai! car me fos lai peleris
   si que mos fustz e mos tapis
   fos pelz sieus bels huoills remiratz.
 
 
   Dieus que fetz tot qant ve ni vai
   e fermet cest amor de loing,
   me don poder qe·l cor eu n'ai
   q'en breu veia l’amor de loing,
   veraiamen en locs aizis:
   si que la cambra e·l iardis
   mi resemles totz temps palatz.
 
 
   Ver ditz qui m’apella lechai
   ni desiran d’amor de loing,
   car nuills autre iois tant no·m plai
   cum iauzimens d’amor de loing.
   Mas so qu’eu vuoill m’es tant ahis
   qu’enaissi·m fadet mos pairis:
   q'ieu ames e non fos amatz.
 
 
   Mas so q'ieu vuoill m’es tant ahis,
   totz sia mauditz lo pairis
   qe·m fadet q'ieu non fos amatz!