Ordine:
tutti i Mss. I, II, III, IV, V, VI VI manca in S,K
|
||
I, 1 |
B K M O S T V X Za |
Dieus est ausinc com est li pellicanz Deus est ensi conme li pellicans Dieus est ensi comme li pelicans Deus est ausi conme li pellicans Dieus est ausis conme li pellicans Dieus est ensi come li pelicans Deus est ainsi conme li pellicaz |
I, 2 |
B K M O S T V X Za |
qui fait son nit au plus haut arbre sus, qui fet son nif el plus haut arbre sus, qui fait son ni ou plus haut arbre sus, qui fait son ni ou plus haut arbre sus, qui fait son nif el plus haut arbre sus, qui fet son nit ou plus haut arbre sus, qui fet son ni el plus halt arbre sus, |
I, 3 |
B K M O S T V X Za |
et li mauves oisiaus, qui vient de ius, et li mauves oisiaus, qi vient de ius, et li mauvais oisiaux, qui vient de ius, et li mauvais oiseaus, qui vient de ius, et li mauvais oisiaus, qui est de ius, et li mauvais oiseaus, qui vient de ius, et li mauves oisiaux, qui vient de ius, |
I, 4 |
B K M O S T V X Za |
ses oiseillons ocist: tant est puans; ses oisellons ocit: tant est puanz; ses oisellons ocist: tant est puianz; ses oiseillons ocist: tant est puanz; ses oiseillons ocist: tant est puans; ses oisellons ocist: tant est puans; ses oiseollons ocist: tant est puanz; |
I, 5 |
B K M O S T V X Za |
li peres vient destrois et engoissous, li peres vient destroiz et angoisseus, li peres vient destroiz et angoisseux, li peres vient destroiz et angoissous, li peres vient destroiz et angoisseus, li peres viet destrois et angosseus, li peres vient destroiz et angoillous, |
I, 6 |
B K M O S T V X Za |
du bec s'ocist, de son sanc dolerous du bec s'ocit, de son sanc doloreus du bec s'ocit, de son sanc doloreus dou bec s'ocit, de son sanc dolorous dou bec s'ocist, de son sanc doulereus dou bec s'ocist, de sanc dolereus du bec s'ocist, de son sanc dolereous |
I, 7 |
B K M O S T V X Za |
vivre refait tantost ses oiseillons. vivre refet tantost ses oisellons. vivre refet tantost ses oisellons. vivre refait tantost ses oisellons. fait revivre tantost ses oiseillons. vivre refait tantost ses oisellons. revivre fet tantost ses oiseillons. |
I, 8 |
B K M O S T V X Za |
Dieus fist autel, quant sus sa passion; Deus fist autel, quand fu sa passions; Deus fist autel, quant du sa passions; Deus fist autel, quant fu sa passions; Dieus fist autel, quant fu sa passion; Dieus fist autel, quant vint sa passions; Deus fist autel, quant fu sa passions; |
I, 9 |
B K M O S T V X Za |
de son dous sanc racheta ses enfans de son douz sanc racheta ses enfanz de son doux sanc racheta ses enfanz de son douz sanc racheta ses anfanz de son dous sanc racheta ses anfanz de son douz sanc rakata ses enfans de son douz sanc racheta ses enfanz |
I, 10 |
B K M O S T V X Za |
du Diable, qui mult estoit poissans. du Deable, qui mult estoit puanz. du Deable, qui trop estoit puissanz. du Deable, qui tant estoit poissanz. dou Deable, qui tant par est puissanz. dou Deauble, qui trop estoit poissans. du Deable, qui ,out est or puissanz. |
II, 1 |
B K M O S T V X Za |
Li guerredons en est mauves et lens, Li guerredons en est mauves et lenz, Li guerredons en est mauves et lenz, Li guerredons en est mauvais et lenz, Li guerredons en est mauvais et lens, Li guerredons en est mauvais et lenz Li guerredons en est mauves et lens, |
II, 2 |
B K M O S T V X Za |
qui bien ne droit ne pitie n'en n'a nus, que bien ne droit ne pitie n'a mes nus, que bien nedroit ne pitie n'a mais nus, que bien ne droit ne pitie n'a mais nus, que bien ne droit ne pitie n'an a nus, ke bien et droit et pitie n'a mais nus, que bien ne droit ne pitie n'a mes nus, |
II, 3 |
B K M O S T V X Za |
ains est orgueus et baraz au desus, ainz est orguels et baranz au desus, ainz est orguianz et baranz au desus, ainz est orguilz et baraz au desus, ainz est orguieus et baraz au desus, ains est orgeus et baras au desus, ainz est orguels et baras au desus, |
II, 4 |
B K M O S T V X Za |
felonnie, traisons et bobans. felonie, traisons et bobanz. felonie, tencons et bobanz. felonnie, traisons et bobanz. felonie, traison et bobans. felonie, traisons et beubans. et felonie, traison et bobans. |
II, 5 |
B K M O S T V X Za |
Mult par est ore nostre estas perillous; Mult par est ore nostre estat perilleus; Mult par est ore vostre estaz perilleuz; Mult par est ore nostre estaz perillous; Mult par est ore nostre estaz perilleus; Molt par est ore nostre estas perilleus; Mout par est ore vostre estas perilleus; |
II, 6 |
B K M O S T V X Za |
et ce ne fust li essamples de ceus et se ne fust li essamples de ceus et se ne fust li essamples de ceus et se ne fust li exemples de ceux et se ne fust li exemples de ceus et se ne fust li essamples de ceus et se ne fust li examples de ceus |
II, 7 |
B K M O S T V X Za |
qui tant aiment et noises et tencons, qui tant aiment et noises et tensons, qui tant aiment et noisez et tencons, qui tant aimment et noises et tencons, qui tant aiment et noises et tencons, qui tant aiment et noises et tencons, qi tant aiment et noises et tencons, |
II, 8 |
B K M O S T V X Za |
se est des clers qui ont laissie sermon ce est des clers qui ont lessie sarmons ce est de clers qui ont laissies sermons or est des clers qui ont lessiez sarmons ce est des clers qui ont laissie sermnons ce est des clers qui ont laisiet sermons ce est des clers qui ont lessie sarmons |
II, 9 |
B K M O S T V X Za |
pour guerroier et pour tuer les gens, por guerrier et pour tuer les genz, por guerroie et por tuer les genz, por guerroier et por tuer les genz, por guerroier et pour tuer les gens, pour guerroier et pour tuer les gens, pour guerroier et pour tuer les genz, |
II, 10 |
B K M O S T V X Za |
iames en Dieu ne fust nus hon creant. iames en Dieu ne fust nus hons creanz. iames en dieu ne fust hom creanz. iames en deu ne fust nuns hons creanz. iamais en Dieu ne fust nus hons creanz. iamais en Dieu ne fust nus hons creans. iames en Dieu ne fust nus hom creanz. |
III, 1 |
B K M O S T V X Za |
Nostre ciez fet touz nous menbres doloir, Nostre chief fet touz noz menbres doloir, Nostre chiez fait toz nos membrez doloir, Nostres chief fait toz membres doloir, Vostre chief fet touz noz membres doloir, Nostre chief fet touz nos menbres douloir, |
III, 2 |
B K M O S T V X Za |
pour ce est bien drois qu'a Dieu nous en plaingnons; por c'est bien droiz qu'a Dieu nos en plaignons; por ce est bien droiz qu'a Dieu nos em plaignons; por c'est bien droiz qu'a Deu nos en plaignons; por ce est bien droiz qu'a Dieu nos en plaignons; pour c'est bien drois k'a Dieu nos em plaignons; pour ce est bien droiz qu'a Dieu nos en plaignons; |
III, 3 |
B K M O S T V X Za |
et grant coupes ra maint* seur les barons, et grant corpe ra mult seur les barons, et grans corpes ra mout for les barons, et granz corpes ra mout sus les barons, et granz corpes ra mult sor les barons, et grant copes ra molt sor les barons, et grant corpe ra mout seur les barons, |
III, 4 |
B K M O S T V X Za |
qui il poise quant aucuns veust voloir; qui il poise quant aucuns veut voloir; cui il poise quant aucuns velt valoit; cui il poise quant aucuns vuet valoir; cui poise quant aucuns puet avoir, cui il poise quant aucuns veut valoir; que il poise quant aucuns veut valoir; |
III, 5 |
B K M O S T V X Za |
et entendre gent en font mult a blasmer et entre gent en font mult a blasmer et entre gent enfont mult a blasmer et entre genz en font mout a blasmer et autre gent en font mult a blasmer et entre gent en font molt a blamer et entre gent en font mout a blamer |
III, 6 |
B K M O S T V X Za |
qui tant sevent et mentir erìt guiler; qui tant sevent et mentir et guiler; qui tant sevent et mentir et guilir; qui tant sevent et mentir et guiler; qui tant sevent et mentir et guiller; qui tant sevent et mentir et giller; qui tant sevent et mentir et guiler; |
III, 7 |
B K M O S T V X Za |
le mal en font deseur aus revenir; le mal en font deseur aus revenir; le mal enfont deseur aus revenir; le mal en font desor eus revenir; le mal en font desus aus revertir; le mal en font deseure aus revenir; le mal en font deseur eus revenir; |
III, 8 |
B K M O S T V X Za |
et qui mal quiert, mal ne li doit faillir. et qui mal qiert, mal ne li doit faillir. et qui mal quiert, maus ne li doit faillir. et qui mal quiert, malx ne li doit faillir. et qui quiert mal, maus ne li doit faillir. et qui mal quiert, maus ne li doit falir. et qui mal quiert, mal ne li doit faillir. |
III, 9 |
B K M O S T V X Za |
Qui petit mal pourchache a son pouoir, Qui petit mal porchace a son pouoir, Qui petit mal porchace a son pooir, Qui petit mal porchache a son pooir, Qui petit mal porchace a son pooir, Qui petit mal pourchasse a son pooir, Qui petit mal pourchace a son pooir, |
III, 10 |
B K M O S T V X Za |
li grans ne doit en son cuer remanoir. li granz ne doit en son cuer remanoir. li granz ne doit en son cuer remanoir. li granz ne doit an son cuer remenoir. li granz ne puet en son cuer remanoir. li grans ne doit en son cuer remanoir. li granz ne doit en son cuer remanoir. |
IV, 1 |
B K M O S T V X Za |
Bien devrons mes en l'estoire veoir Bien devrions en l'estoire vooir Bien devrions en l'estoire veoir Bien devriens en l'estoire veoir Bien devrions en l'estoire veoir Bien devrions ens l'estore veoir, Bien devrions en l'estoire veoir |
IV, 2 |
B K M O S T V X Za |
la bataille qui fu des deus dragons, la bataille qi fu des deus dragons, la bataille qui fu des deus dragons, la bataille qui fu des deus dragons, la bataille qui fu des deus dragons, de la bataille qui fu des deus dragons, la bataille qui fu des deus dragons, |
IV, 3 |
B K M O S T V X Za |
si com on trueve un livre des Bretons, si com l'en trueve es livres des Bretons, si c'on l'en trouve en livre des Bretons, si con l'en trueve on livre des Bretons, si c'on l'an trueve el livre des barons, si com on trove en livre des Bretons, si com l'en treuve en livre des Bretons, |
IV, 4 |
B K M O S T V X Za |
dont il covient les chastiaus ius cheoir: dont li couvint les chastiaus ius cheoir: dont li couvient les chastiaz ius cheoir: dont li couient les chasteaus ius cheoir: dont il couint le chastel ius chaoir: dont li covint les chasteaus ius chaoir: dont il couvint les chastiaux ius cheoir: |
IV, 5 |
B K M O S T V X Za |
c'est cil siecles, qui il covient verser, c'est cist siecles, qui i couvint verser, c'est cist sieclez, cui il covient verser, ce est cist siegles, cui il couient verser, c'est li siecles, cui il couient verser, c'est cist siecles, cui il covient verser, c'est cis siecle, qui couvint verser, |
IV, 6 |
B K M O S T V X Za |
se Dieus ne fet la bataille finer. se Deus ne fet la bataille finer. se Deus ne fait la bataille finer. se Deu ne fait la bataille finer. se Dieus ne vuet la bataille finer. se Dieus ne fait la bataille finer. se Dieus ne fet la bataille finer. |
IV, 7 |
B K M O S T V X Za |
Le sans Mellin en covient fors issir Le sens Mellin en couvint fors issir Le sanc Merlin en couvi fors issir Le siauz Mellin en couint fors issir Le sanc Mellin en covient hors issir Le sens Merlin en covient hors issir Le senz Mellin en couvint fors issir |
IV, 8 |
B K M O S T V X Za |
pour delivrer qui estoit a venir. por deviner qu'estoit a avenir. por devener qu'estoit a avenir. por devener qu'estoit a avenir. por deviner qu'estoit a avenir. pour deviner qu'estoit a avenir. pour deviner qu'estoit a avenir. |
IV, 9 |
B K M O S T V X Za |
Mes Antecriz vient, se pouez savoir, Mes antecriz vient, ce poez savoir, Mes Antecriz vient, ce poez savoir, Mais Antecriz vient, ce poez savoir, Mais Andecriz vient, ce poez savoir, Mais Andecris vient, ce poes vos savoir, Mes Antecriz vient, ce pouez savoir, |
IV, 10 |
B K M O S T V X Za |
a macues qu'Ennemis fet movoir. as mancues qu'Anemis fet mouvoir. as macues qu'Anemis fait movoir. es macuez qu'Anemis fait movoir. au malices qu'Ennemis puet movoir. as macues k'Anemis fait movoir. anz macues qu'Anemiz fet mouvoir.
|
V, 1 |
B K M O S T V X Za |
Savez qui sont li vil oisel puant Savez qui sont li vil oisel puant Savez qui sont li vil oisel punais Savez qui sont li vui oisel puant Savez qui sont li oiselet puant Saves ki sont li vil oisell pugnais Savez qui sont li vil oisel puant |
V, 2 |
B K M O S T V X Za |
qui tuent Dieu et ses enfanconnez? qui tuent Dieu et ses enfancones? qui tuent Dieu et ses enfanconez? qui tuent Deu et ses enfanconnez? qui tuent Dieu et ses anfanconnes? qui tuent Dieu et ses enfancones? qui tuent Dieu et ses enfanconnes? |
V, 3 |
B K M O S T V X Za |
Li papelart, dont li mons n'est pas nez, Li papelart, dont il mons n'est pas nez. Li papelart, dont li nons n'est pas nez. Li papelars, dont il nons n'est pas nez. Li papelart, dou li mons n'est pas nez. Li papelart, dont li nons n'est pas nes. Li papelart, dont li mons n'est pas nes. |
V, 4 |
B K M O S T V X Za |
ains sont puant ort et vil et mauvais; Cil sont puant ort et vil et mauves; Cil sont bien ort et puant et mauves; Cil ort puant ort et vil et mauvais; Cil sont bien ort et mauveis et puant; Cil sont bient ort er puant et mauvais; Cil sont puant ort et vil et mauves; |
V, 5 |
B K M O S T V X Za |
il ocient tote la simple gent il ocient toute la simple gent il ocient toute la simple gent il ocient tote la simple gent il ocient toute la bone gent il ochient toute la simple gent il ocient toute la simple gent |
V,6 |
B K M O S T V X Za |
pour leur faus moz, qui sont li Dieu enfant. par leur faus moz, qui sont li Dieu enfant. par lor faus moz, qui son li Dieu enfant. par lor faus moz, qui sont li deu enfant. par lor faus moz, qui sont li Dieu anfant. par lour faus mos, qui sont li Dieu enfant. par leur faux mos, qui sont li Dieu enfant. |
V, 7 |
B K M O S T V X Za |
Papelart font le siecle chanceler; Papelart font le siecle chanceler; Papelart font le siecle chanceler; Papelart font le siecle chanceler; Papelart font le siecle chanceler; Papelart font le siecle chanceler; Papelart font le siecle chanceler; |
V, 8 |
B K M O S T V X Za |
et par saint Pierre, mal les fet encontrer: et par saint Pere, mal les fet encontrer: par saint Pierre, mar les fait encontrer: par saint Pere, mal les fait encontrer: par saint Pere, mal les fait ancontrer: par saint Piere, mal les fait encontrer: et par saint Pere, mal les fet encontrer: |
V, 9 |
B K M O S T V X Za |
il ont tolue ioie et soulaz et pais. il ont tolu ioie et solaz et pes. il ont tolou ioie et solaz et pais. il ont toloit ioie et solaz et pes. il ont tolu ioie et soulaz et pais. il ont tolou et solas et pais. il sont tolu ioie, soulaz et pes. |
V, 10 |
B K M O S T V X Za |
Cil porteront en Enfer les gries fais. Cil porteront en Enfer le grief fes. Cil porteront en Enfer le grant fais. Cil porteront en Enfer le grant fes. S'en porteront en Enfer le grant fais. Cil porteront en Infer les grans fais. Cil porteront en Enfer le grief fes.
|
VI, 1 |
B K M O S T V X Za |
Or nous doint Dieus lui servir et amer Or nos doint Dieus lui servir et amer Or nos doint Deus li servir et amer Or nous doint Dieus lui servir et amer, Or nos doit Dieus lui servir et amer |
VI, 2 |
B K M O S T V X Za |
et la Dame, c'on n'en doit oublier, et la Dame, qu'on ni doit oublier, et la Dame, qu'on n'i doit oblier, et la Dame, c'on ni doit oublier, et la Dame, c'on ne doit oublier, |
VI, 3 |
B K M O S T V X Za |
qui nous veille garder a touz iours mais et noz vueille garder a toz iors mais qu'il nos vuille garder a touz iors mais et nous voille garder a tous iors mais qu'el nous vueille garder a touz iorz mes |
VI, 4 |
B K M O S T V X Za |
des puz oisiaus, qui si ont bes mauvais. des maus oisiaux, qui ont venin es bes. de maus oiseaus, qui on venin es bes. des maus oiseaus, qui ont venins es bes. des maux oisiaus, qui ont venin es bes. |