Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 Bernartz del uentadorn.  Bernartz del Ventadorn.
  I   I
 
 A
Ra no(n) uei luzir soleill. Tan mi son escurit
 li rai. Eies per aiso nomes mai ]el cor mi[
 Cuna clartatz mi solleilla. Damor quinz el cor
 mi raia. Eqant autra iens sesmaia. Eu meill-
 ur abanz que sordei. Per que mos chanz no(n)
 sordeia.
 
 
 Ara non vei luzir soleill,
 tan mi son escurit li rai;
 e ies per aiso no·m esmai,
 c’una clartatz mi solleilla
 d’amor, qu’inz el cor mi raia;
 e, qant autra iens s’esmaia,
 eu meillur abanz que sordei,
 per que mos chanz non sordeia.
 
  II   II
 
 P
rat mi semblan groc euermeill. Eissame(n)z
 con el temps de mai. Sim ten finamors cu-
 ende gai. Neus mes flors blanque uermeilla.
 Et iuertz calenda maia. Quel ienser ela plus
 gaia. Ma promes que samor mautrei. San
 car no(n) lam desautreia.
 
 
 Prat mi semblan groc e vermeill
 eissamenz con el temps de mai;
 si·m ten fin’amors cuend’e gai:
 neus m’es flors blanqu’e vermeilla
 et ivertz calenda maia,
 que·l ienser e la plus gaia
 m’a promes que s’amor m’autrei.
 S’ancar non la·m desautreia?
 
  III   III
 
 P
aor mi fan maluatz conseill. Per quel se-
 gles muor edechai. Quera saiostan li sauai.
 Elus ab lautre conseilla. Con si finamors de-
 chaia. Amaluaisa ienz sauaia. Que uos nil uo-
 stre conseill crei. Damerdieu p(er)de descreia.
 
 
 Paor mi fan malvatz conseill,
 per que·l segles muor e dechai;
 qu’era s’aiostan li savai
 e l’us ab l’autre conseilla
 consi fin’amors dechaia.
 A! Malvaisa ienz savaia,
 que vos ni·l vostre conseill crei,
 Damerdieu perd’e descreia.
 
  IV   IV
 
 D
aquestz mi rancur em correill. Quira mi
 fan dolor et esmai. Epesa lur lo iois quieu ai. E
 puois chascus si correilla. De lautrui ioi ni ses-
 maia. Ia eu maior dreg no(n) aia. Cab fin deport
 uenz eguerrei. Celui que plus mi guerreia.
 
 
 D’aquestz mi rancur e·m correill
 qu’ira mi fan, dolor et esmai
 e pesa lur lo iois qu’ieu ai.
 E puois chascus si correilla
 de l’autrui ioi ni s’esmaia,
 ia eu maior dreg no·n aia,
 c’ab fin deport venz’e guerrei
 celui que plus mi guerreia.
 
  V   V
 
 I
a ma domna (nos) merauill. Sil quier que(m) don
 samor nim bai. Contra la foudat q(ue)u retrai. Fa-
 ra de mi meraueilla. Sim iam per colla nim
 baia. Aser ia com mi retraia. Acal uos ui ecal uos
 uei. Per benanansa quem ueia.
 
 
 Ia ma domna no·s meravill
 si·l quier que·m don s’amor ni·m bai.
 Contra la foudat qu’eu retrai,
 fara de mi meraveilla
 si·m ia·m percolla ni·m baia.
 A! S’er ia c’om mi retraia
 (A! Cal vos vi e cal vos vei!)
 per benanansa que·m veia?
 
  VI   VI
 
 F
inamors ab uos ma pareill. Pero no(n) coue ni
 seschai. Mas per uostra merce sius plai. Dius cug
 que men apareilla. Que tant ricamors meschaia.
 Adomna per merceus plaia. Caiatz de uostra-
 mic mercei. Puois aitan iensi merceia.
 
 
 Fin’Amors, ab vos m’apareill;
 pero non cove ni s’eschai,
 mas per vostra merce si·us plai
 (Dius cug que m’en apareilla!),
 que tant ric’amors m’eschaia.
 A, domna, per merce·us plaia
 c’aiatz de vostr’amic mercei,
 puois aitan ien si merceia!
 
  VII   VII
 
 Bernartz clama si donz mercei. Uas cui tan ien
 si merceia.
 
 
 Bernartz clama sidonz mercei,
 vas cui tan ien si merceia.
 
  VIII   VIII
 
 Esieu embreu no(n) la uei. No(n) cre que
 longas laueia.
 
 
 E s’ieu em breu non la vei,
 non cre que longas la veia.