Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  Bernartz deuentedorn.   Bernartz de Ventedorn
    I
  Lo rossignols ses baudeia. Josta la flor
  el uergan. Et es men pres tals enueia.
  qieu non puosc mudar non chan. mas
  nonsai deque nidecui. car eu non am
  mi ni autrui. efatz esfortz car sai faire.
  bos uers puois non sui amaire.
  
 
  Lo rossignols s’esbaudeia
  josta la flor el vergan,
  et es m’en pres tals enveia
  qi’eu non puosc mudar, non chan;
  mas non sai de que, ni de cui,
  car eu non am mi ni autrui,
  e fatz esfortz, car sai faire
  bos vers, puois non sui amaire.

   
    II
  Mais a damor qui dompneia. as orgoil
  et ab engan. que cel que totz iorns mer
  ceia. nis uai trop humilian. capenas uol
  amors cellui. qes francs efis, sicu(m) ieu
  sui. caissom tol tot mon afaire. canc
  non fui fals ni trichaire.
  
  
  Mais a d’Amor qui dompneia
  as orgoil et ab engan
  que cel que totz iorns merceia
  ni’s vai trop humilian;
  c’a penas vol Amors cellui
  q’es francs e fis, si cum ieu sui.
  C’aissom tol tot mon afaire,
  c’anc non fui fals ni trichaire:
  
    III
  Aissicum lorams sipleia. laioluens i
  uai menan. fatz ieu uas lieis q(u)e(m) gerreia.
  p(er)far totz iorns son coman. ason ops me
  gart emestui. q(ue) si non em amic amdiu.
  dautramos nomes uelaire. que ia mais
  mos cors seselaire.
  
  
  Aissi cum lo rams si pleia
  lai o’l vens i vai menan,
  fatz ieu vas lieis que’m gerreia,
  per far totz iorns son coman.
  A son ops me gart e’m estui
  que si non em amic amdui,
  d’autr’Amor no m’es velaire,
  que ia mais mos cors s’esclaire.
  
    IV
  Souens mi repta emplaideia. em uai
  ochaisos leuan. eqand ill enren feuneia.
  uas mi uersa tot lodan. sen ioga demi
  eis desdui. que deus lo sieu tort mi con-
  clui. mas ben es uertatz quelaire. cuia
  tuich sion siei fraire.
  
  
  Sovens mi repta e’m plaideia
  e’m vai ochaisos levan;
  e qand ill en ren feuneia,
  vas mi versa tot lo dan.
  Sen ioga de mi eis desdui,
  que d’eus lo sieu tort mi conclui.
  Mas ben es vertatz que laire
  cuia, tuich sion siei fraire!
  
    V
  Hom nolaue que no creia. sos bels olls
  eson semblan. enon crequill auer deia.
  fellon cor ni mal talan. mas laigua que
  soau sesdui. es pieier que cella que brui.
  Engan fai qui debon aire. sembla enon
  o es gaire.
  
  
  Hom no la ve que no creia
  sos bels olls e son semblan,
  e non cre qu’ill aver deia
  fellon cor ni mal talan;
  mas l’aigua que soau s’esdui,
  es pieier que cella que brui.
  Engan fai qui de bon aire
  sembla e non o es gaire.
  
    VI
  Detot luoc on ill esteia. mi destuoill em
  uauloignan. e(t) p(er) so quenonlaueia. Pas
  li mos huoills claus denan. cel sec amor
  que nois nesdui. ecel lenchaussa que
  la fui. benai encor delestraire. tro que
  uas midons repaire 
  
  
  De tot luoc on ill esteia,
  mi destuoill e’m vau loignan,
  et per so que non la veia
  pas li mos huoills claus denan.
  Cel sec Amor que nois n’esdui
  e cel l’enchaussa qu’ela fui.
  Ben ai en cor del estraire
  tro que vas midons repaire.
  
    VII
  Ia non er sitot migreia. qenqer fin e
  plais noil man. que malmes caissim
  recreia. ni p(er)datant lonc afan. asonops
  mi gart emestui. esi non em amic am
  dui. dautramor nomes ueiaire. que ia
  mos cors seneselaire.
  
  
  Ia non er, si tot mi greia,
  q’enqer fin e plais no’il man;
  que mal m’es c’aissi’m recreia
  ni perda tant lonc afan.
  A son ops mi gart e’m estui,
  e si non em amic amdui,
  d’autr’Amor no m’es veiaire
  que ia mos cors sen eselaire.
  
    VIII
  Enaissi fos pres cum ieu sui. mos aluern
  gatz eforam dui. que plus nois pogues
  estraire. denbeluezer debelcaire.
  
  
  Enaissi fos pres cum ieu sui
  mos Alverngatz, e foram dui,
  que plus nois pogues estraire
  d’en Bel Vezer De Belcaire.
  
    IX
  Tristan si nous es ueiaire. maisuos am
  que non suoill faire.
  
  
  Tristan, si no’us es veiaire,
  mais vos am que non suoill faire.