I | |
D Euers chastel uilai(n) me uient la robe au mai(n). (com) uns oitours norrois bon ior doint dex demain le seignor que tant ain. proudons est (et) cortois de ci quen nauar- rois na si bon chastelain de son chastel a plain ne doute il les .ij. rois. |
Devers Chastelvilain me vient la robe au main com uns oitours norrois. Bon jor doint Dex demain le seignor que tant ain! Proudons est et cortois; de ci qu'en Navarrois n'a si bon chastelain; deson chastel a plain ne doute il les deus rois. |
II | |
O r uos di que choisues ne me uaut mais .ij.oes qui me soloit ua loir. tot mai(n)iuent u(er)mues.uer min. (et) escurues. ne(n) puis mais point auoir (et) sont mis lor a uoir en uaiches (et) en bues (et) so(n)t fait uns murs nues que dex gart de cheoir. |
Or vos di que Choisues ne me vaut mais deus oes que me soloit valoir. tot mainjuent vermues vermin et esurues: n'en puis mais point avoir et s'ont mis lor avoir en vaiches et en bues et s'ont fait uns murs nues, que Dex gart de cheoir! |
III | |
O r me(n) uois a soilli piecai que nassenai a si bone maison le seigneur de mandai. mai(n)tes foiz ma do(n)ne robes (et) maint beldon. ce nest pas en p(er)don seien sui retor nez sil nest empeorez ie(n)aurai guierredon. |
Or m'en vois a Soilli: Piec'ai que n'assenai a si bone maison. Le seigneur demandai maintes foiz ma donne robes et maint bel don. Ce n'est pas en perdon, se j'en sui retornez: s'il n'est emeorez, j'en aurai guierredon. |
IV | |
P erdu ai .ij. chastelx dont iedui m(u)lt eng(re)sx. (et)bien mendoit chaloir. cest uignoriz. rignez .ij. seignors ia belx qui ne doigne(n)t ualoir sont mis a no(n)chaloir armes (et)les cembelx. il nont p(ar)tou ma(n) tel foi que doi saint eloir. |
Perdu ai deus chastelx, dont je dui mult engresx et bien m'en doit chaloir: c'est Vignoriz, Rignez. Deus seignors i a belx, qui ne doignent valoir, s'ont mis a nonchaloir armes et les cembelx. Il n'ont part ou mantel, foi que doi saint Eloir! |