Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 44vD]
 

 
  
  
Euers chastel uilai(n)
  
  
  
me uient la robe au mai(n). (com)

  

[c. 45rA]  

   
  
 uns oitours norrois bon ior
   
doint dex demain le seignor
  
que tant ain. proudons est
 
(et) cortois de ci quen nauar-
   
rois na si bon chastelain de
   
son chastel a plain ne doute

                     r uos di
                     que choisues
il les .ij. rois. ne me uaut
mais .ij.oes qui me soloit ua
loir. tot mai(n)iuent u(er)mues.uer
min. (et) escurues. ne(n) puis mais
point auoir (et) sont mis lor a
uoir en uaiches (et) en bues (et) so(n)t
fait uns murs nues que dex

gart de cheoir. r me(n) uois
a soilli piecai que nassenai a
si bone maison le seigneur de
mandai. mai(n)tes foiz ma do(n)ne
robes (et) maint beldon. ce nest
pas en p(er)don seien sui retor
nez sil nest empeorez ie(n)aurai
guierredon. erdu ai .ij.

[c.45rB]
 

chastelx dont iesui m(u)lt eng(re)sx.
(et)bien mendoit chaloir. cest 
uignoriz. rignez .ij. seignors
ia belx qui ne doigne(n)t ualoir
sont mis a no(n)chaloir armes
(et)les cembelx. il nont p(ar)t ou ma(n)
tel foi que doi saint eloir.