Testo e traduzione

Versione stampabilePDF version
I.
 
 
 
 
 
 
 
 
10
  
II.
 
 
 
 
 
 
 
 
20
 
III.
 
 
 
 
 
 
 
 
30
 
IV.
 
 
 
 
 
 
 
 
40
Devers Chastelvilain 
me vient la robe au main 
com uns oitours norrois. 
Bon jor doint Deus demain 
le seignor que tant ain! 
Proudons est et cortois; 
de ci qu'en Navarrois 
n'a si bon chastelain; 
de son chastel a plain 
ne doute il les deus rois.
  
Or vos di que Choisués 
ne me vaut mais deus oés, 
qui me soloit valoir. 
Tot mainjuent vermués 
vermin et escurués: 
n'en puis mais point avoir; 
et s'ont mis lor avoir 
en vaiches et en bués 
et s'ont fait uns murs nués, 
que Deus gart de cheoir!
  
Or m'en vois a Soilli: 
piec'ai que n'assenai 
a si bone maison. 
Le seigneur demandai: 
maintes foiz m'a donné 
robes et maint bel don. 
Ce n'est pas en pardon, 
se j'en sui retornez: 
s'il n'est empeorez, 
j'en avrai guierredon.
  
Perdu ai deus chastelx, 
dont je sui mult engrex 
et bien m'en doit chaloir: 
c'est Vignoriz, Rignez. 
Deus seignors i a belx, 
qui ne doignent valoir, 
s'ont mis a nonchaloir 
armes et les cembelx. 
Il n'ont part ou mantel, 
foi que doi saint Eloir!
Dalla parte di Chastelvilain
mi giunge la roba alle mani
come un astore norvegese.
Domani Dio doni un buon giorno
al signore che amo tanto!
È un uomo nobile e cortese;
da qui in Navarra, 
non v’è un castellano tanto buono
nel suo castello ha distese di terra
egli non teme i due re. 
 
Vi dico che a Choiseus
non mi vale più due uova
ciò che soleva valermi.
Tutto viene a mancare, vermiglio
erminio e pelliccia di scoiattolo:
non posso avere più nulla
hanno messo i loro averi 
in vacche e buoi
e così hanno fatto un nuovo muro
che Dio gli impedisca di cadere!
 
Ora me ne vado a Soilli
da molto tempo non capitavo
in una dimora così buona.
Domandai al signore:
molte volte mi ha dato
roba e molti bei doni.
Questo non avviene affatto invano,
in tal modo io vi sono ritornato:
se egli non è peggiorato
sarò ricompensato.
  
Ho perso due castelli,
per cui sono dispiaciuto
e devo preoccuparmene:
sono Vignoriz, Rignez.
Ci sono due bei signori, 
che non si degnano di valere
poiché non si interessano 
alle armi e ai combattimenti.
Non meritano il mantello
per la fede che devo a Sant Eloir!