I | |
Avous amant pl(us) qua nulle autre gent. et il raisons que ma dolour co(m)plai(n)gne. q(ua)r il mestuet p(ar)tir outreement. et desseurer de ma loyalz (com)pai(n)gne et se la pert nest riens q(ui) mi remai(n)gne. et sachiez b(ie)n amours tout uraieme(n)t. sainc nulz morut pour auoir cuer dolent. iamais p(ar) moy nert leus vers ne laiz. |
A vous, amant, plus qu'a nulle autre gent et il raisons que ma dolour complaingne quar il m'estuet partir outreement et dessevrer de ma loyalz compaingne et, se la pert, n'est riens qui m'i remaingne et sachiez bien, Amours, tout vraiement, s'ainc nulz morut pour avoir cuer dolent, jamais par moy n'ert leüs vers ne laiz. |
II | |
Hai; am(our)s q(ui)ert il dont et (com)m(en)t. (con)ue(n)dra il que(n) la fin (con)gie p(re)ngne. oil c(er)tes. ne puet est(re) aut(re)ment. aler mestuet morir en t(er)re estrai(n)gne. q(ue) dicest mal ne(n) ai aliegem(en)t. ne de nullui g(er)redo(n) ne(n) attent. forq(ue)s de li ne sai se chiert iamais. |
Hai Amours! Qu'iert il? Dont et comment convendra il qu'en la fin congié prengne? Oïl certes, ne puet estre autrement, aler m'estuet morir en terre estraingne, que d'icest mal n'en ai aliegement, ne de nullui gerredon n'en attent forques de li, ne sai se ch'iert jamais! |
III | |
Pardieu amours g(ri)ef mest a (con)sirrer. le g(ra)nt solas et la g(ra)nt (com)pagnie. et le deduit que mi soloit monstrer celle q(ui) mert et (com)pagne et amie. et q(ua)nt recort sa simple courtoisie. et lez doulz mos q(ue) sueil a li p(ar)ler. (com)me(n)t me puet le cuer el corps dur(er). q(ua)nt ne me part certes m(ou)lt est mal - uais. |
Par Dieu, Amours, grief m'est a consirrer le grant solas et la grant compagnie et le deduit que m'i soloit monstrer celle qui m'ert et compagne et amie et, quant recort sa simple courtoisie et lez doulz mos que sueil a li parler, comment me puet le cuer el corps durer? Quant ne me part, certes moult est malvais |
IV | |
Ne ma dont diex p(ar) droit noie(n)t do(n)ne. trestous lez b(ie)ns q(ua)i eu en mamie. ains lez ma fait chierem(en)t (com)p(ar)er. q(ua)nt il mestuet dep(ar)tir de mamie. m(er)ci li p(ri) q(ua)inc ne fis uilo(n)nie. q(ua)r uilai(n) fait bo(n)ne am(our) desseur(er). nede mo(n) cuer ne puis samour oster. si me (con)uient q(ue) ie ma dame lais. |
Ne m'a dont Diex par droit noient donné tréstous lez bien qu'ai eu en m'amie, ains lez m'a fait chierement comparer. Quant il m'estuet departir de m'amie merci li pri, qu'ainc ne fis vilonnie, quar vilain fait bonne amour dessevrer, ne de mon cuer ne puis s'amour oster, si me convient que je ma dame lais. |
V | |
Ie me(n) uois dame a dieu le creatour. vo(us) (com)mant ie q(ue)lle p(ar)t q(ue) ie soie. q(ua)r ie me(n) uois [courrou- chies et dolent; et si ne cuit q(ue) iamez vo(us) reuoie. mo(n) cuer auez en la u(os)tre menaie. faire en poez du tout u(ost)re (com)mant. ma douce dame a ih(es)u vous (com)mant. ie ne(n) puis mais c(er)tes se ie vous lais |
Je m'en vois, dame, a Dieu le Creatour vous conmant je, quelle part que je soie, quar je m'en vois courrouchiés et dolent et, si ne cuit que jamez vous revoie, mon cuer avez en la vostre menaie, faire en poez du tout vostre commant. Ma douce dame, a Ihesu vous commant, je n'en puis mais, certes, se je vous lais. |