Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 bernard dauetadorn.  Bernard da Vetadorn.
  I   I
 
 L
E rosinhols sesbaudeia.
 iosta la flor el uerian.
 e pren men tan gran
 enueia. qieu no puesc mudar
 no chan. e non sai de qe ni de
 cui. qar ieu no(n) am me ni au-
 trui. e fatz esfortz qar sai fa
 ire. bon uers e non sui amaire.
 
 
 Le rosinhols s’esbaudeia
 iosta la flor el verian,
 e pren m’en tan gran enveia
 q’ieu no puesc mudar, no chan;
 e non sai de qe ni de cui,
 qar ieu non am me ni autrui,
 e fatz esfortz, qar sai faire
 bon vers e non sui amaire.
 
  II   II
 
 M
Ais adamor qi domneia. ab
 ergueilh e ab enian. qe cell
 qi tot iorn sopleia. nis uai
 trop humilian. qapenas uol
 amors cellui. qes fran(c)s e sis
 si con ieu sui. so ma tout tot
 mo(n) afaire. qar no sui fals
 ni trichaire.
 
 
 Mais a d’amor qi domneia
 ab ergueilh e ab enian
 qe cell qi tot iorn sopleia
 ni·s vai trop humilian;
 q’a penas vol Amors cellui
 q’es francs e sis, si con ieu sui.
 So m’a tout tot mon afaire
 qar no sui fals ni trichaire.
 
  III   III
 
 Q
Aissi co(n) le rams se pleia. lai
 on le uentz lo uai menan.  
 sui enues leis qim gerreia
 aclis per far son talan. per
 aisso ma follaemdestrui. don
 almal linhage redui. qambs
 los hueilhs li don atraire.
 sautre tort mi po retraire.
 
 
 Q’aissi con le rams se pleia
 lai on le ventz lo vai menan, 
 sui enves leis qi·m gerreia,
 aclis per far son talan.
 Per aisso m’afolla e·m destrui
 don al mal linhage redui,
 q’ambs  los hueilhs li don a traire,
 s’autre tort mi po retraire.
 
  IV   IV
 
 N
Uls homs non ditz qi la ueia.
 son bel uis ni son semblan.
 qel diga qil auer deia. felo(n)
 cor ni mal talan. mais laiga
 qi suau sadui. es peier q(ue) cella
 qibrui. enianz es qi de bon
 aire. fai semblan e no(n) es ga
 ire
 
 
 Nuls homs no·n ditz qi la veia
 son bel vis ni son semblan,
 qe·l diga q’il aver deia
 felon cor ni mal talan;
 mais l’aiga qi suau s’adui,
 es peier que cella qi brui.
 Enianz es qi de bon aire
 fai semblan e non es gaire
 
  V   V
 
 D
E totz luecs on il esteia. me
 destueilh em uau luinhan.
 e per so qe no(n) la ueia. pas li
 mos hueilhs claus denan.
 bes uenia de mi esesdui. qab
 eis los sieus tortz mi condui.
 mas cuia si ben le laire. q(ue) tutz
 sian siei confraire.
 
 
 De totz luecs on il esteia,
 me destueilh e·m vau luinhan,
 e per so qe non la veia
 pas li mos hueilhs claus denan.
 Bes venia de mi e s’esdui
 q’ab eis los sieus tortz mi condui.
 Mas cuia si ben le laire
 que tutz sian siei confraire! 
 
  VI   VI
 
 I
A non er si tot mi g(e)reia. q(ua)n
 qer si mes lag noilh man.
 qe grieu mes qaissim recreia.
 ni perga tan long afan.
 a sos ops mi gart e mestui.
 e si non em amic amdui.
 nom sembla ni mes ueiaire.
 qautramors lo cor mesclaire.
 
 
 Ia non er, si tot mi gereia,
 qu’anqer si m’es lag no·ilh man;
 qe grieu m’es q’aissi·m recreia
 ni perga tan long afan.
 A sos ops mi gart e·m estui,
 e si non em amic amdui,
 no·m sembla ni m’es veiaire
 q’autr’amors lo cor m’esclaire.