Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 57va]

Ialoie lautrier errant
 
 
sanz compaignon sor
 
 
mon palefroi pensant
 
 
a faire une chancon. qua(n)t ioi
 
 
ne sai coment lez (un) boisson.
 
 
la uoix dou plus bel enfant
 
 
(con)ques ueist nus hom. (et) nes
 
 
toit pas enfes si: neust (quinze)
 
 
anz (et) demi. onques nule

[c. 57vb]

riens ne ui de si gente facon.
Vers li men uois en ria(n)t mis
laia raison. bele por deu dites
moi coment uos auez non et
ele saut maintenant a so(n) bas
ton. se uos uenez plus auant
ia aurez la tanco(n). sire fuiez uos
de ci. ie nai cure de tel ami que
iai plus bel choisi que(n) clai(m)me
robecon. Quant ie la ui
esfreer si durement. quele ne
me doigne esgarder ne faire
autre semblant. lors comen
cai a penser con faiteme(n)t. ele
me porroit amer (et) changier
son talent. a t(er)re lez li massis
com plus resgar son cler uis
tant est plus mes cuers es
pris qui double mon talant.
Lors li pris adema(n)der m(ou)t
belement. que me doignast
esgarder (et) faire autre sem
blant. ele comence a plorer
(et) dit itant. ne uos puis esgar
der ne sai qualez quera(n)t. u(er)s
li me trais si li di\s/ [1] ma bele p(or)
deu merci. ele rit si respo(n)di
uos faites paour la gent.
Deuant moi lors la mo(n)tai
demaintenant (et) trestot droit
men alai lez (un) bois u(er)doiant.
aual les prez esgardai soi c(ri)
ant. (deus) pastors p(ar) mi (un) blef 

[c. 58ra]

q(ui) uenoient huant (et) leuerent
(un) g(ra)nt cri. assez fis plus que
ne di]s[ [2] ie la lais si men foi ne
oi cure de telx genz.

[1] La s è stata inizialmente dimenticata e poi aggiunta dal copista in un secondo momento.

[2] Il copista trascrive erroneamente dis poi, resosi conto dell'errore in rima, espunge la finale.