[c. 36 r. B]
li chastelaíns de conci Tant ne me sai de menter ne conplaíndre que puisse auoir de ma dolor solas. ne demon cuer ne puis la flanbe estaindre. dont tante |
[c. 36 v. C]
fois me claím dolent (et) laz cele mocit uers q(ui) ne me sai faíndre. aínz sui toz tens en paíne (et) en porchas. se ia pou rai jus qasamor ataín Tant fas por li greueuse peníta(n) dre. ce. que toz iors sui en pleur (et) en souspir. et siset b(ie)n. que ie laím sanz doutance. tant (con)liplest me puet fere languír ia par autrui ní aurai |
[c. 36 v. D]
delíurance. se nest par li que tant aím (et) desír. q(ue) tot ímet mon cuer (et) mesperance. Ades amors mesemont (et) atise. deliam(er) mes nítruis fors dangier (et) sil aím tant de fín cuer sanz faíntintise. que ne me puis tenír deliprier nesai se ia laurai amoi (con)quise. (et) ne porquant ce me fet rehetier. que liau e seut p(er)cier lapiere bise Dame mar ui lecler vis (et)laface. ou rose (et) lis florissent chascun ior. tant mesbahis que ne sai que ie face. quant ie regart uostre fresche color. (et) uos douz qui plus est cler que glace. dame m(er)ci car a t(ro)p grant dolor muír (et) languis uostre pitie le sache. Vaínque pitie douce dame (et) droiture ne |
[c. 37 r. A]
mí lessiez morir ateltor ment. tant par uos truis toz tens sauuage (et) dure que mocirres seuos uient atalent. de uos penser ne puis fere mesure. dame m(er)cí t(ro)p mesecores lent. si me merueil (con) uostre cors lendure. |