![Versione stampabile Versione stampabile](https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/sites/all/modules/print/icons/print_icon.gif)
![PDF version PDF version](https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/sites/all/modules/print/icons/pdf_icon.gif)
Bernartz del ventador E maint enqiematorn euira mos talanz e ven aiai. laion mos voulers sazzai. lo cors non pauza ni fina. sim te coinde e gai. finamors a cui ma pai. non sai cum me conteinha |
I |
Bernartz del ventador E maint engiein torn e vira mos talanz e ven a iai lai on mos voulers s'atrai lo cors non pauza ni fina si·m te coinde e gai fin'amors a cui m'apai non sai cum me conteinha |
amors Ges no fais p(er) ira. ni se feing p(er) ditz sauai. qant es de bon pres verai. Qe la ten en disciplina. re non sap qes fai. Qe no(n) coue ni seschai. qe nuls homs la destreginha. |
II |
Ges amors no fais per ira ni se feing per ditz savai quant es de bon pres verai qe la ten en disciplina re no sap qe·s fai qe non cove ni s'eschai qe nuls homs la destreginha |
eu(m) son cel qe ren no(n) tira. Si tot ma donnam sostrai. ni ia declam non serai. qil es tan pura e fina. qe ia no(n) creirai. si de son tort li qier plai. qe merces non lien preignha |
III |
eu·m son cel qe re non tira si tot ma donna·m sostrai ni ja de clam non serai qil es tan pura e fina qe ja non creirai si de son tort li qier play qe merces non li en preignha |
per mon grat eu nien iauzira. et pel bon talenz qieu nai mes veiaire qe ben vai. gardatz se lam fos vezina. seunagra ren mai. seu co caisi me aurai. sa leis platz qem reteignha. |
IV |
per mon grat eu m'en jauzira et pel bon talent qi'eu n'ai me's veiaire qe be·n vai gardatz s'ela·m fos vezina s'eu n'agra ren mai s'eu co c'aisi me aurai s'a leis platz qe·m reteignha |
Mos messatgiers ma taina. car tost non es lai. vias ven e vias vai. ma la chanson li esseignha. |
V |
Mos messatgiers ma taina car tost non es lai vias ven e vias vai ma la chanson li esseignha |