Revisione di Edizione interpretativa del Lun, 29/09/2014 - 12:25

Versione stampabilePDF version

   Vai all'edizione diplomatica                                                                              Vai alla riproduzione fotografica

  Jaufres rudels de blaia.    Jaufres Rudels de Blaia
    I
  Lan qan li iorn son lonc enmai. mes bels   Lanqan li iorn son lonc en mai
  doutz chans dauzels deloing. e qand   m'es bels  doutz chans d'auzels de loing
  me sui partitz delai. Remembram dun    e qand me sui partitz de lai
  amor deloing. uau de talan embroncs e   remembra·m d'un'amor de loing;
  clis. si quic chans ni flors dalbespis. nom   vau de talan embroncs e clis
  platz plus q(ue) liuerns gelatz.   si quic chans ni flors d'albespis
    no·m platz plus que l'iverns gelatz.
    II
  Iamais damor non guizarai. si nom   Iamais d'amor non guizarai
  gau destamor deloing. q(ue) gensor ni meil   si no·m gau d'est'amor de loing,
  lor non sai. uas nuilla part nipres ni   que gensor ni meillor non sai
  loing. tant es sos pretz uerais e fis. qe   vas nuilla part ni pres ni loing.
  lai el renc dels sarrazis. fos ieu p(er) lieis   Tant es sos pretz verais e fis
  chaitius clamatz.   qe lai el renc dels sarrazis
    fos ieu per lieis chaitius clamatz.
    III
  Iratz egauzens menpartrai. qan uei   Iratz e gauzens m'en partrai
  rai cest amor deloing. mas non sai   qan veirai cest amor de loing,
  coras laueirai. Car trop son nostras   mas non sai coras la veirai
  terras loing. assatz hia portz ecamis.   car trop son nostras terras loing,
  ep(er) aisso non sui deuis. mas tot sia cu(m)   assatz hi a portz e camis
  adieu platz.    e per aisso non sui devis...
    mas tot sia cum a Dieu platz!
    IV
  Bem parra iocs qan li qerrai. p(er) amor   Be·m parra iocs qan li qerrai
  dieu lalberc deloing. esalieis platz al   per amor Dieu l'alberc de loing,
  begarai. pres delieis sibem sui deloing.   e s'a lieis platz albegarai
  adoncs parral parlamens fis. qand   pres de lieis si be·m sui de loing;
  drutz loindas er tant uezis. cab bels   adoncs parra·l parlamens fis
  digs gauzirai solitz.   qand drutz loindas er tant vezis
    c'ab bels digs gauzirai solitz.
    V
  Ben tenc loseignor p(er)uerai. p(er)quiu uerrai    Ben tenc lo Seignor per verai
  lamor deloing. mas p(er)unben que men   per qu'iu verrai l'amor de loing,
  eschai. nai dos mals car tant mes de   mas per un ben que m'en eschai
  loing. ai car me fos lai peleris. siq(ue) mos   n'ai dos mals car tant m'es de loing.
  fustz emos tapis. fos pels sieus bels oues   Ai! Car me fos lai peleris
  remiratz.    si que mos fustz e mos tapis
    fos pels sieus bels oues remiratz.
    VI
  Dieus qui fetz tot cant ue ni uai. efor   Dieus qui fetz tot cant ve ni vai
  met cest amor deloing. mi don poder q(ue)l   e formet cest amor de loing,
  cor ieu nai. qenbreu ueia lamor deloi(n)g.   mi don poder que·l cor ieu n'ai
  ueraiamen en loncs aizis. si que la   q'en breu veia l'amor de loing,
  cambra el iardis . mi resembles totz   veraiamen en loncs aizis:
  temps palatz.   si que la cambra el iardis
    mi resembles totz temps palatz.
    VII
  Uer ditz qui mapella lechai. ni desiron    Ver ditz qui m'apella lechai
  damor deloing. car nuills autre iois   ni desiron d'amor de loing,
  tant nom plai. cum gauzimens da   car nuills autre iois tant no·m plai
  mor deloing. mas so q(ue)u uuoill mes ta(n)t   cum gauzimens d'amor de loing.
  ais. q(ue)naissim fadet mos pairis. qieu   Mas so qu'eu vuoill m'es tant ais
  ames enon fos amatz.   qu'enaissi·m fadet mos pairis:
    q'ieu ames e non fos amatz!
    VIII
  Mas so qieu uuoill mes tant ais. Totz   Mas so q'ieu vuoill m'es tant ais. 
  sia mauditz lopairis. qem fadet qieu   Totz sia mauditz lo pairis
  non fos amatz.   qe·m fadet q'ieu non fos amatz!