Pero m'eu ei amigos, non ei niun amigo

Versione stampabilePDF version

79,45

Ms.: A 160.

Cantiga de refran di quattro coblas singulars di cinque versi. Questo componimento presenta diversi espedienti retorici tipici della poesia galego-portoghese come il mozdobre: amigos/amigo, coitados/coitado, prendo/prenda, guardo/guardarm’ia. Quest’ultimo, così come anche il dobre, non è sempre costruito in maniera ineccepibile. Si riscontra infatti il dobre imperfecto: fui, vi e il mozdobre imperfecto: dizer/digo, entendo/entenda, viveu/vivo, fazer/fazenda, soffrer/soffri. Si rileva inoltre la rima derivata tra i terzi versi della prima e della terza strofa.

Schema metrico: a13’ a13’ a13’ B13 B7 (16:7).

Edizioni: CA 160; Correia, Tese, III; Machado 1583; Vasconcelos, Textos arcaicos, pp. 23-24; Alvar/Beltrán, Antología, 129.