Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
Lan quan uei Arnaut daniel.
fueille flor parer. dels albres eill ra
mel. (et) aug lo chan que faun el brueill.
las ranas elriu el bosc lauzel. adonx mi
fueilla em floris. em fruchamors elcor ta(n)
gen. que la nueit me retsida. quanc au
tra gen. dorm epauze soiorna.
 
Arnaut daniel
Lanquan vei fueill’e flor parer
dels albres e.ill ramel
e aug lo chan que faun e.l brueill
las ranas el riu, el bosc l’auzel,
adonx mi fueilla e.m floris
e.m fruch’Amors el cor tan gen
que la nueit me retsida,
quan c’autra gen
dorm e pauz’e soiorna.
Ar sai ieu camors ma condug. esiu pl(us)
segur. castel don non dei renda ni trahug.
ans men ha fait don ecapdes. enonai po
der ni cor quem uir aillors. quensenha
mens efizeutatz pleuida.lai per estar
car bon faitz si adorna.
 
Ar sai ieu c’Amors m’a condug
e’siu plus segur
castel don non dei renda ni trahug,
ans m’en ha fait don e capdes;
e non ai poder ni cor que.m vir aillors,
qu’ensenhamens e fizeutatz plevida
lai per estar, car bon faitz si adorna.
Amors deuos ai fag estug. loniamen
uerai efizel. canc no fis guanda ni estug.
damar ans mera bon ebel. euos faitz me
dels grans afans socors. merces daitan
quel mieils aia delida. donpar soleils duc
scal iorn quesaiorna.
 
Amors, de vos ai fag estug
loniamen verai e fizel,
c’anc no fis guanda ni esdug
d’amar, ans m’era bon e bel:
e vos faitz me dels grans afans socors,
Merces, d’aitan que.l mieils aia delida
don par soleils ducsc’al iorn que s’aiorna.
Denguan mi tueill edenueg fug. per
lamor abque matropel. don ai un tal
uer dig adug. re non sai que mentir
sespel. huei mais pretz ieu ben pauc
lauzeniadirs. per so quieu uueill emuol
sill cai cobida. (et) ieu soi cel quels sieus
digz non trastorna.
 
D’enguan mi tueill e d’enueg fug
per l’amor ab que m’atropel,
don ai un tal ver dig adug
re non sai que mentirs espel:
hueimais pretz ieu ben pauc lauzeniadirs,
per so qu’ieu vueill e.m vol sill c’ai cobida
e ieu soi cel que.ls sieus digz non trastorna.
Si lauzes dir ben saubron tug. que
iois mi montal cor el cel . quar deport
mi creis edesdug . labela que damor apel.
mon bon esper mi dotbla sa ualors. q(ua)r
qui mais ual mais dopta far faillida.
(et) ill non es de re trista ni morna.
 
Si l’auzes dir, ben saubron tug
que iois mi monta.l cor el cel,
quar deport mi creis e desdug
la bela que d’amor apel:
mon bon esper mi dotbla sa valors
quar qui mais val, mais dopta far faillida;
e ill non es de re trista ni morna.
Daquestamor son lunh forsdug. dompne*
dor fenhen fradel . pero sis nan maint pre*
destrug. tal ques fan cucinte (et) isnel.(et) ie*
que soi dels leials amadors. estau iauzens
camors eiois me guida . lo cor enioi que
aillors non trastorna.
 
Da quest’amor son lunh forsdug 
dompne-[a]-dor fenhen fradel;
pero si.s n’an maint pre-[tz]- destrug
tal que.s fan cucinte e isnel;
e ie-[u]- que soi dels leials amadors
estau iauzens, c’Amors e Iois me guida
lo cor en ioi, que aillors non trastorna.
Vai ten chansos alabela decors.ediguas l* carnautz met enoblida. totautramor per lieis uas cui sadorna .Arnaut daniel. Vai t’en, chansos, a la bela de cors
e diguas l-[i]- c’Arnautz met en oblida
tot’autr’amor per lieis vas cui s’adorna.