Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
Li chastelains Li Chastelains
  I
Lan ke la rose ne foelle ne flors ne voi paroir. ke noi canter par
broelle oisell nal main nal soir. adont florist mes cuers en .i. voloir de fine
amor. dont ia ne quier issir. (et) sil est nus ki men voelle partir. nel quier
iou ia nul ior ne diex ne voelle.
Lanke la rose ne foelle
ne flors ne voi paroir,
ke n'oi canter par broelle
oisell, n'al main n'al soir,
adont florist mes cuers en .i. voloir
de fine amor
dont ja ne quier issir,
et s'il est nus ki men voelle partir
nel quier jou ja nul jor, ne Diex ne voelle!
  II
Bien est drois ke men doelle q(ua)nt ma
dolour desir. (et)miex aim ke ne soelle ce
dont ne puis ioir. (et) bien conois ke ni
doi auenir samors ne vaint raison. gi doi faillir ce sai ie tot de voir por
dieu raison voellies en non caloir. metre raison tant kele mi acoille
Bien est drois ke m'en doelle
quant ma dolour desir,
et miex aim ke ne soelle
ce dont ne puis joir,
et bien conois ke n'i doi avenir,
s'Amors ne vaint Raison g'i doi faillir,
ce sai je tot de voir.
Por Dieu, Raison, voelliés en noncaloir
metre Raison tant k'ele mi acoille!
  III
Dame nus maus ke iaie ne mest fors alegier. car sans vous ne porroie
viure ne iou nel quier. Sans vous amer ne ma vie mestier. Se ie ne
voil tot le mont anoier. ou aler mort viuant. ia damediex ne mi laist
viure tant. ka /li/ siecle anui (et) perdre amor veraie
Dame, nus maus ke j'aie
ne m'est fors alegier,
car sans vous ne porroie
vivre, ne jou nel quier,
sans vous amer ne m'a vie mestier
se je ne voil tot le mont anoier
ou aler mort vivant,
ja Damediex ne m'i laist vivre tant
k'a li siecle anui et perdre amor veraie!
                      IV
Par maintes fois
mesfroie amors (et) fait pensant. (et) souent me rapaie (et) done cuer ioiant
einsi me fait viure melleemant. dire (et) de bien ne sai sele a talant. ke me
voelle essaier. ou selle fait de gre por moi irier. por esprouer se por mal
requerroie.
Par maintes fois m'esfroie
amors, et fait pensant,
et sovent me rapaie
et done cuer joiant,
einsi me fait vivre melleemant
d'ire et de bien, ne sai s'ele a talant
ke me voelle essaier
ou s'elle fait de gré por moi irier,
por esprover se por mal requerroie.
  V
Mainte longe semaine trai quant sui loins de li. (et) passent
agrant paine souent les en maudi. ie nempuis riens las car iou desir si
arecheuoir celi dont pas nobli. les mos ne les samblans. ains mi recort (et)
sui fins ramembrans. si mi confort quant ele mest lontaigne.
Mainte longe semaine
trai quant sui loins de li,
et passent a grant paine,
sovent les en maudi,
je n'em puis riens, las, car jou desir si
a rechevoir celi dont pas n'obli
les mos ne les samblans,
ains mi recort et sui fins ramembrans,
si m'i confort quant ele m'est lontaigne.