Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
I e chantasse damorettes sen eusse laqoison. mais se
ie faz chanconettes ceu sera contre raison. femes sont
mais trop noblettes. (et) trop de fausete brettes. amors
nont mais que lo non. amors ont maluais renon. car
li riche al cuer felon. sont ame por faire don. (et) li
cortois poures hom aime seus. enuieus. est li poures aniex.
Je chantasse d'amorettes,
s'en eüsse l'aqoison;
mais se je faz chançonettes,
ceu sera contre raison:
femes sont mais trop noblettes
et trop de fauseté brettes;
amors n'ont mais que lo non.
Amors ont malvais renon,
car li riche al cuer felon
sont amé por faire don,
et li cortois povres hom
aime seus. 
Envieus
est li povres aniex.
  II
Q(ui)uuet auoir la baillie de samie de a son talant. bien gart
kauers ne soit mie. mais penst q(ue) il doint souent. cotte mantel
a samie. pelicon (et) sosquenie. (et) chascuns mois garnement (et)
tot qua(n) kele despent. (et) q(ue) cele ait de largent. qui lo plait fait
autrement ni true lon nul samblant. amerous ne pitous
ne plaisant ne delitous.
Qui vuet avoir la baillie
de s'amie a son talant,
bien gart k'avers ne soit mie,
mais penst que il doint sovent
cotte, mantel a s'amie,
peliçon et sosquenie
et chascuns mois garnement
et tot quan k'ele despent
et que cele ait de l'argent!
qui lo plait fait autrement,
n'i true l'on nul samblant
amerous
ne pitous
ne plaisant ne delitous.
  III
Ni uaut mais riens cortesie ne
biautez ne biax ators. nuns ne puet auoir amie tant i sa-
faire tors. se sa borse ne deslie. amors lo poure home oblie.
ne li plaist pas ses seiors. puis q(ui)l ne puet tenir cors. li riches
niert ia si lors. ne tant auules ne sors.kil ne soit hui est li
iors gratious. anious est li poures enuious.
N'i vaut mais riens cortesie
ne biautez ne biax ators.
Nuns ne puet avoir amie,
tant i sa faire tors,
se sa borse ne deslie.
Amors lo povre home oblie,
ne li plaist pas ses sejors,
puis qu'il ne puet tenir cors.
Li riches n'iert ja si lors,
ne tant avules ne sors
k'il ne soit, hui est li jors,
gracious. 
Anious
est li povres envious.
  IV
Se cest que fe(n)-
me uos die ie uos aim nel creez ia. fe(n)me est plaine de boisdie
natu\r/e li aiuga. en mal panser est norrie. sele tant fait
q(ue) uos rie. en riant uos deceura. ne ia ne uos amera. se lauoir
non quele en a. la costume en est pieca. ses cuers ua or ci
or la. en mainz leus. corageus (et) torna(n)z (et) out(ra)geus. 
Se c'est que fenme vos die:
«Je vos aim», nel creez ja! 
Fenme est plaine de boisdie:
nature li ajuga;
en mal panser est norrie.
S'ele tant fait que vos rie, 
en riant vos decevra,
ne ja ne vos amera,
se l'avoir non qu'ele en a.
La costume en est pieça: 
ses cuers va or ci, or la,
en mainz leus,
corageus
et tornanz et outrageus.