Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 196 v.]

  mesires
  andreus
  li (con)tredis       Q(ua)nt uoi ue  nir lou doulz tens (et) la flor. ke lerbe uert sespant
                               aual la pree. lors me souient de ma douce dolor. (et) dou doulz leu ou
                               mes cuers souent baie. sai tant de ioie (et) tant ai de dousor. ke ie iai
                               maix nen partirai nul iour. (et) q(ua)nt ie seux plux loingc de sa co(n)tree.

[c. 197 r.]

                                                                             Il nen est riens dont
                                                                             ie soie entristor. q(ua)nt me
    lors est mes cuers plux pres de la tresbelle.    menbre de ceu kelle est
    si faite. (et) si sai bien ke ie fais g(ra)nt folor. per mainte foix laurai dure
    troueie. maix biaus semblans. me retient en doingier. senploierai
    m(ou)lt bien la grant amor. dont ie lai tant dedens mon cuer ameie. se
    loiaulteis mi puet auoir dureie. Deus se mar ui ses biaus ieuls
    de son uis. per coi mes cuers se mist en acoentance. de ceste amor
    dont si tost seux empris. se deuers li ne uient madeliurance. douceme(n)t
    seux engiengnies. (et) co(n)quis. (et) sil li plaist longuemant serai pris. nel
    di por ceu ke soie en repentence. de repentir ne me doinst deus pouxa(n)ce.
    Biaus sires deus comant porai auoir. ceste merci ke tant aurai requj
    se. iai nel deust ne souffrir ne uoloir. la douce rien ke tant est bien
    aprise. pues kelle mait dou tout ason uoloir. ke me feist si longue
    ment doloir. celle seust com samor me iustice. iai ne fausist pi -
    ties ne len fuist prise.