Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
COras qem fezes doler. Amors nim
dones esmai. Aram ten gauzen e
gai. P(er)qieu chan amon plazer. Qieu ai
plus ric ioi conquis. Cami nois taignia.
Eqan ricors sumilia. Humilitatz sen
riquis.
 
Coras qe·m fezes doler
amors ni·m dones esmai,
ara·m ten gauzen e gai,
per q’ieu chan a mon plazer,
q’ieu ai plus ric ioi conquis
c’a mi no·is taignia
e qan ricors s’umilia
humilitatz s’enriquis.
 
  II
Midonz mercei egrazis. Labenananssa
qieu ai. E ia nonoblidarai. Los plazers
qem fetz nim dis. Qen mi nona mais
poder. Cill camar solia. Qen plus fran-
ca seignoria. Vuoill ses engan rema-
ner.
Midonz mercei e grazis
la benananssa q’ieu ai
e ia non oblidarai
los plazers qe·m fetz ni·m dis,
q’en mi non a mais poder
cill c’amar solia,
q’en plus franca seignoria
vuoill ses engan remaner.
 
  III
Der enan mer atener. Al reprouier co(m)
retrai. Nois moua qui ben estai. Non
farai ieu ges p(er)uer. Qeil flama qa-
mors noiris. Mart la nuoich el dia. P(er)
qieu deuenc tota uia . Cu(m) fai laurs el
fuoc plus fis.
D’er enan m’er a tener
al reprovier c’o(m) retrai:
“no·is mova qui ben estai”;
non farai ieu ges per ver,
qe·il flama q’amors noiris
m’art la nuoich e·l dia,
per q’ieu devenc tota via,
cu(m) fai l’aurs el fuoc, plus fis.
 
  IV
Bemagrada emabellis. de dos amics q(a)n
seschai. Que samon decor uerai. Elus
lautre non trahis. Esabon luoc e lezer.
Gardar ses foillia. Q(ue)lor bona compaig
nia. Non puosca enoios saber.
 
Be m’agrada e m’abellis
de dos amics, qan s’eschai,
que s’amon de cor verai
e l’us l’autre non trahis
e sabon luoc e lezer
gardar ses foillia
que lor bona compaignia
non puosca enoios saber.
 
  V
Souen lanera uezer. La plus auinen
qieu sai. Sil deuinamens com fai. No
mauengues atemer. P(er)sos mos cors les
 
aclis. Vas lieis on quil sia. Qe fina                            
amors ioing elia. Tals cui part loin-
dans pays.
Soven l’anera vezer,
la plus avinen q’ieu sai,
si·l devinamens c’om fai
no m’avengues a temer,
persos mos cors l’es aclis
vas lieis, on qu’il sia,
qe fina amors ioing e lia
tals cui part loindans pays.
 
  VI
Sera part lacrotz dalris. Don anc ho(m)
non tornet sai. Non crezatz qem po-
gues lai retener nuills paradis. ta(n)t
ai assis mon uoler. En ma doussa a-
mia. Q(ue) senes lieis nom poiria. Negus
autre iois plazer.
S’era part la Crotz dal ris
don anc ho(m) non tornet sai
non crezatz qe·m pogues lai
retener nuills paradis,
ta(n)t ai assis mon voler
en ma doussa amia
que senes lieis no·m poiria
negus autre iois plazer.
 
  VII
Canssos oimais pos tener. Vas midonz
tauia. Q(ue)u sai ben qella uolria. Te au-
zir emi uezer.
Canssos, oimais pos tener
vas midonz ta via,
qu’eu sai ben q’ella volria
te auzir e mi vezer.
 
  VIII
Dalfin sauses mon uoler. Dir a ren q(ue)
sia. Tant am uostra seignoria. q(ue) uos
en saubratz louer.
Dalfin, s’auses mon voler
dir a ren que sia,
tant am vostra seignoria
que vos en saubratz lo ver.