Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 B. de uentedorn.   B. de Ventedorn. 
  I   I
 
 CO
nortz era sai ieu be
 que ges de mi no pes-
 satz. quar salutz ni a
 mistatz. ni messatge
 no men ue. trop cug que fas
 lonc aten. et es ben semblans
 huey mais. quieu cas so que au-
 tre pren. pus no men uen aue(n)t(ur)a.
 
 
 Conortz, era sai ieu be
 que ges de mi no pessatz,
 quar salutz ni amistatz
 ni messatge no m’en ve.
 Trop cug que fas lonc aten,
 et es ben semblans hueymais
 qu’ieu cas so que autre pren,
 pus no m’en ven aventura.
 
  II   II
 
 M
on conort quan me soue. cu(m)
 ieu fu per uos honratz. e car ar
 uos moblidatz. a per pauc non
 muer de se. q(ui)eu meteys uau en
 queren. quem mis de foudat
 em plai. que ia midons sobrapre(n)
 de la mia forfaitura.
 
 
 Mon Conort, quan me sove
 cum ieu fu per vos honratz
 e car ar vos m’oblidatz,
 a per pauc non muer dese!
 Qu’ieu meteys vau enqueren,
 que·m mis de foudat e·m plai,
 que ia midons sobrapren
 de la mia forfaitura.
 
  III   III
 
 E
u len colpei de tal re. don mi
 degra saber gratz. mas fe q(ue) dey
 naluernhatz. tot o fis per bona
 fe. e sieu en amar meins pren.
 tort a qui colpa men fai. qui q(ue)
 en amor quer sen. selh non a
 sen ni mesura.
 
 
 Eu l’encolpei de tal re
 don mi degra saber gratz.
 Mas fe que dey n’Alvernhatz,
 tot o fis per bona fe.
 E s’ieu en amar meins pren,
 tort a qui colpa m’en fai,
 qui que en amor quer sen,
 selh non a sen ni mesura.
 
  IV   IV
 
 Per ma colpa sesdeue. que ia
 non sia priuatz. quar uas liey
 no son tornatz. per foldat que
 men rete. tant ai estat loniame(n).
 que de uergonha q(ui)eu ai. no(n) aus
 auer ardimen. lai cylh nom as-
 segura.
 
 
 Per ma colpa s’esdeve
 que ia no·n sia privatz,
 quar vas liey no son tornatz
 per foldat que m’en rete.
 Tant ai estat loniamen
 que de vergonha qu’ieu ai,
 non aus aver ardimen
 lai cylh no m’assegura.
 
  V   V
 
 T
ant er gent seuitz
 per me. son dur cor felh (et) iratz.
 en tro tot sia doussatz. ab be(n) dir
 (et) ab merce. q(ui)eu ai ben trobat le-
 gen. quel gota daigua que chai.
 fer en un loc ta souen. q(ue) trauca
 la peira dura.
 
 
 Tant er gent sevitz per me
 son dur cor felh et iratz,
 en tro tot si’adoussatz
 ab ben dir et ab merce;
 qu’ieu ai ben trobat legen
 que·l gota d’aigua que chai,
 fer en un loc ta soven,
 que trauca la peira dura.
 
  VI   VI
 
 Q
ui ben remira ni ue. huelhs
 e gola front e fatz. quaissi es fi-
 nal beutatz. res mais ni meins
 noi coue. cors dreit lonc e coui-
 nen. gent afibblan cueynde gai.
 hom non la lauza tan gen. cum
 la saup formar natura.
 
 
 Qui ben remira ni ve
 huelhs e gola, front e fatz,
 qu’aissi es fina·l beutatz
 res mais ni meins no i cove:
 cors dreit, lonc e covinen,
 gent afibblan, cueynd’e gai.
 Hom non la lauza tan gen
 cum la saup formar Natura.