Revisione di Edizione diplomatica del Gio, 16/10/2014 - 17:00

Versione stampabilePDF version

                                                                                                                                          Vai all'edizione interpretativa

                                      
                                             Aissi
  comensa de jaufre rudel d(e) blaya.
   
         Q                uan  lo rius de
                                la fontana. ses
                                clarzis si cum
                                far sol. e par
                                la flors aigle(n) -
                                tina. el rossinho -
                                let el ram. uolf
                                e refranh eza -
  plana. son dous chantar el afi -
  na. beys dregz q(ui)eu lo mieu refra -


  A mor de terra lonhda -             nha.
  na. per uos tot lo cor mi dol. e no(n)
  puesc trobar mezina. si no(n) aluos
  tre reclam. ab maltrait damor
  doussanan. dins uergier o part
  cortina. ab dezirada companha.


  P us tot iorn men falh aizina.
  nom merauilh sin ai fam. quar
  anc genser crestiana. no fo ni di -
  eus non o uol. iuzia ni sarrazi -
  na. ben es selh paguatz de mana.
  qui de samor ren guazanha.


  D e dezir mos cors no fina. uas
  selha res quieu pus am. e cre q(ue)l
  uoler menguana. si cobezeza lam
  tol. que pus es ponhens despina.
  la dolors que per ioy sana. don ia
  no uuelh quom men planha.


  Q uan pensar men fai aizina. a
  doncs la bays elacol. mas pueys
  torn en reuolina. per quem nesp(er)t

 
  en aflam. quar so que floris no(n)
  grana. lo ioy que mi natayna.
  tot mos cuiatz afaitanha.


  S enes breu de paraguamina.
  tramet lo uers en cantan. en pla -
  na lengua romana. an ugo bru
  per filolh. bom sap quar gent
  peitauina. de berri e debretanha.
  sesiau per lieys enguizana.