Revisione di Edizione diplomatica del Mar, 11/04/2017 - 19:43

Versione stampabilePDF version
Notaro jacomo.

Benme uenuta prima cordoglença.
poi benuoglença orgoglo mi re(n)dete.
   ₵   Di uoi mia donna cont(ra) mia soffre(n)ça.
none ualença afar male asoffrente.
   χ   Masie potente uostra signoria:
auendomale piu uamo ogne dia:
pero tuctor latroppo asicurança: oblia
caunoscença ehonorança.
 
      Adonqua amore ben fora conuene(n)ça.
auer temença como quella gente.
      Ke tornano diloro scaunoscença:
ala credença di lor benuoglente:
   ₵χ   Kie temente fuggie uillania: ma p(er) couerta tal fa cortesia: Ke no
uorria dauoi donna sembrança: se dal cor no(n) ui uenisse amança.
 
      Ee no(n) ui facio donna contendença: ma ubidença: eamo coralm(en)te.
      Pero no(n) degia pianger penetença: ka nullo sença colpa epenetente.
   χ   Naturalmente auene tucta uia: como sorgogollia akilo(n)cont(r)aria.
ma uostrorgollio passa sorcoitança: ke si misura: (con)tra umiliança.

 
      Ma seuoi sete sença p(er)cepença: come fiore(n)ça ke dorgollio sente.
      Guardate apisa ka inse cognoscença: ke teme i(n)te(n)ça dorgolliosa ge(n}te.
   ₵χ   Gialungam(en)te orgollio ma inbailia: melana lo carrocio pare

ke sia esisi tarda lumile sperança: ki sofra uince e sco(n)pra one acorda(n)ça.
[Trascritta come II strofa di C 20, Caunoscenza penosa: ]
   ₵   Eki atorto bacte nfa increscença.
di piacer pença: assai poi ke si pente.
   ₵    Pero mi pascho dibona credença: kamor come(n)ça p(ri)ma dar to(r)m(en)te.
   ₵χ  Seria souente più ricca la gioia mia. se p( er) mio amor largogollio
sumilia: ela fereça torna pietança: bello po fare amor kelle susança.