Revisione di Collazione del Gio, 26/07/2018 - 10:30

Versione stampabilePDF version
     

v I

 
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
Ab ioi et ab ioven m’apais
[A]b ioi (e) ab ioven m’apais
Ab ioi (e) ab ioven m’apais
Ab  ioi et ab ioven m'apais
Ab ioi e ab ioven m’apais
Ab ioi et ab ioven m’apais
Am gioi e am gioven m’apais
Ab ioi et ab ioven m'apais​
       v II
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
e iois e iovens m’apaia
e iois e iove(n)s m’apaia
e iois e iovenz m’apaia
 e iois e iovenz m'apaia,
e iois e iovens m’apaia
e iois e iovens m’apaia
e gioi e gioven m’apaia
e iois e iovenz m'apaia,​

v III

  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
que mos amics es lo plus gais
que mos amics es lo plus gais
car mos amics es lo plus gais
car mos amics es lo plus gais
quar mos amics es lo plus gais
qar mos amics es lo plus gais
car mos amicx es lo plus gais
qe mos amis es lo plus gais​
       v IV
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
p(er) q’ieu sui coindeta e gaia
p(er) q’(ie)u| sui coindeta e gaia
p(er) q’eu soi coindeta e gaia
per q'eu soi coind' e gaia;
p(er) q’(e)u sui cue(n)da e gaia
p(er) q’ieu sui cuenda e gaia
p(er) c’ieu soi conda e gaia
per q'eu son coind' e gaia;​
v V
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
e pois eu li sui veraia
e pois eu li sui veraia
e pois eu li soi veraia
e puois eu li sui veraia
e pois eu li sui veraia
e puois eu li soi veraia
e puois ie li soi veraia
e pois eu li sui veraia​
v VI
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
be ·is tai(n)g q’el me sia verais
be ·is taing q’el sia verais
ben taing q’il me sea verais
ben taings q'el me sia verais,
be taing qu’il me sia verais
be(n) taing qu’il me sia verais
ben tangn c’el mi sia verais
ben taing q'el me sia verais,​
v VII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
c’anc de lui amar no m’estrais
c’anc de lui amar no m’estrais
c’anc de lui amar no m’estrais
 canc de lui amar no m'estrais
qu’anc d’lui amar no m’estrais
qu’anc de lui amar no m’estrais
e me de lui amar no m’estrais
c'anc de lui amar no m'estrais​
v VIII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
ni ai cor q(ue) m’en estraia
ni ai cor q(ue) m’en estraia
ni ai en cor que· m n'estraia
 ni aic en cor que·m n'estraia
ni ai en cor q(ue)· m n'estraia
ni ai en cor qe· m n'estraia
ne ni en cor ce· m n'estraia
ni ai cor qe·m n'estraia.​
v IX
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
Mout mi plai car sai q(ue) val mais
Mout mi plai car sai q(ue) val mais
Mot plaz car sap q(ue) val mais
Mout mi platz qa sat que val mais
Molt me platz quar sai q(ue) val mais
Molt me platz quar sai que val mais
Mout me plais car sap ce val mais
Mout mi plai car sai qe val mais​
v X
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
sel q’ieu plus desir que m’aia
cel q’ieu plus desir q(ue) m’aia
cel q’(e)u pl(us) desir que (m’)aia
sel q'eu plus dezir qe m'aia,
sel qu’(eu) plus desir que m’aia
sel qu’ieu plus desir que m’aia
cel cieu plus desir ce mia
sel q'eu plus dezir que m'aia,
v XI
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
e cel q(ue) primiers lo m’atrais
e cel que primiers lo m’atrais
e cel qu’(e)n p(ri)mer lo m’atrais
e cel qe primiers lo m'atrais,
e cel que p(ri)miers lo m’atrais
e cel que p(ri)miers lo m’atrais
e cel ce primier lo m’atrais
e cel que primers lo m'atrais,​
       v XII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
Dieu prec que gran ioi l’atraia
Dieu prec que gran ioi l’atraia
Deu p(re)c q(ue) gran ioi l’atraia
Dieu prec qe gran ioi l'atraia
Dieu prec q(ue) gran ioi l’atraia
Dieu prec que gran ioi l’atraia
Dieu prec ce gioi li atraia
Deu prec que gran ioi l'atraia​
v XIII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
e qui que mal l’en retraia
e qui q(ue) mal l’en retraia
e qui que mal l’en retraia
e qi qe mal l'en retraia,
e qui qe mal l’en retraia
e qui que mal l’en retraia
e ci ce mal en retraia
e qi qe mal l'en retraia,​
v XIV
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
no ·l creza fors qui cel retrais
non creza fors qu’ie ·l retrais
no creza for cho que ill retrais
non creza fors so qiel restrais;
non creza fors so qu’ie ·l retrais
non creza fors so qu’ie ·l retrais
non crea fors sa c’il retrais
  non creza fors q'ie·l retrais;
v XV
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
c’om cuoill maintas vetz los balais
c’om cuoill maintas votz los balais
c’om coill maintas vez los biais
c'om coil mantas vetz lo balais
c’om cuoill maintas ves lo balais
c’om cuoill mantas ves lo balais
<                                 >
c'om coil maintas ves los balais​
v XVI
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
ab q’el mezeis se balaia
ab q’el mezeis se balaia
ab q’el mezeis se balaia
ab q'el mezeis si balaia.
ab q’el mezeis si ballaia
ab qu’el mezeis si ballaia
ab c’el meseus se balaia
ab q'el mezeis si balaia.​
v XVII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
E dompna q’en bon pretz s’enten
Dompna q(ue) en bon pretz s’enten
Donna qu’en bon p(re)z s’enten
Dompna q'en bon prez s'onten
Domna q(u’e)n bon pretz s’enten
Domna q’en bon pretz s’enten
Domnas c’en bon pretç enten
Domna qen bon pretz s'enten
v XVIII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
deu ben pausar s’entendenssa
deu ben pausar s’entendenssa
deu ben paussar sor entendencha
deu ben pausar s'entendenza
deu ben pauzar s’entende(n)ssa
deu ben pauzar s’entendensa
deu ben pausar se entendensa
deu ben pausar s'entendenza
v XIX
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
en un pro cavallier valen
en un pro cavallier valen
en un cavaler valen
e un pro cavalier valen,
en u(n) pro cavallier valen
en un pro cavallier valen
en un pros cavaliers valens
en un pro cavaler valen,​
v XX
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
pois qu’ill conois sa valenssa
pos ill conois sa va|lenssa
pois conois la valenssa
 pois i conois sa valenza,
pois i conois sa valensa
puois i conois sa valensa
puois i conois la valensa
pois il conois sa valenza​,
v XXI
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
que l’aus amar a presenssa
q(ue) l’aus amar a presenssa
qels aus amar a p(re)senssa
qe l'aus amar a prezenza;
que l’aus amar apresensa
que l’aus amar apresensa
ce l’aus amar a presensa
qe l'aus amar a prezenza;​
v XXII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
q(ue) do(m)pna pois ama a presen
e dompna pois ama a presen
e don(n)a pois ama a p(re)sen
 e dompna pos am'a prezen,
e domna pois am’a presen
e domna puois am’a presen
e dopmna puois am’a presen
e dompna pois am'a prezen,​
v XXIII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
ia pois li pro ni li valen
ia pois li pro ni li valen
ia pois li pro ni ·ll avinen
 ja pueis li pro ni valen
ia pois li pro e li valen
ia puois li pro e li valen
sa puois pros ni ·l valen
ia pois [    ] li pro ni li valen​
v XXIV
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
non dirant mas avinenssa
non diran mas avinenssa
no(n) dirai mais avenenssa
non diran mas avinenza
no(n) diran mais avine(n)sa
non diran mais avinensa
non diran mais valença
non diran mas avinenza.​
v XXV
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
Q’ieu n’ai chausit un pro e gen
Q’ieu n’ai chausit un pro e gen
Qu’eu n’ai chausit un pro e gen
Eu n'ai chausit un pro e gen
Qu’eu n’ai chausit un pro e ien
Qu’ieu n’ai chausit un pro e ien
C’ieu n’ai causit un pro e gen
Q'eu n'ai chaigit un pro e gen​
v XXVI
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
p(er) cui pretz meillura e genssa
p(er) cui pretz meillura e genssa
p(er) cui prez meillora e genssa
per cui prez meillur'e genza,
p(er) cui pretz meillur’e iensa
p(er) cui p(re)tz meillur’e iensa
per cui pretç miglur e gença
per cui pretz meillur'e genza,​
v XXVII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
larc e adreig e conoissen
larc e adreig e conoissen
larc e adrez e conoissen
larc et adreic e conoissen
Larc e adreg e conoissen
Larc et adreg e conoissen
Larc e arditç e conoisentç
larc e adreg e conoissen,​
  v XXVIII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
on es sens e conoissenssa
on es sens e conoissenssa
on es sen e conoissenssa
on es senz e conoisenza;
on es sens e conoissenssa
on es sens e conoissensa
e non es gent e comensansa
on es senz e conoissenza;​
v XXIX
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
prec li qe m’aia crezenssa
prec li non aia entendenssa
prec li q’(eu) n’aia crezenssa
 prec li qe·m n'aia crezenza,
prec li q’(e)u n’aia creze(n)|sa
prec li qu’ieu n’aia crezensa
prec li ce n’aia creisentça
 prec li qui aia crezenza,​
v XXX
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
no hom no il puosca far crezen
ni hom no il puosca far crezen
ni hom no ·l posca far crezen
ni hom no·l puosca far cresen
ni hom no ·l posca far crezen
ni hom no ·l puosca far crezen
ni hom no ·l puosen far crezen
ni hom voil posca far crezen​
v XXXI
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
q’ieu fassa vas lui faillimen
q’ieu fassa vas lui faillimen
q’eu fassa vas lui faillimen
q'eu fas vas lui fallimen,
q’(e)u fassa vas lui faillimen
q’(ie)u| fassa vas lui faillimen
c’ieu fasa vas lieis faglimen
q'eu fassa vas lui fallimen,​
v XXXII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
sol non trob en lui faillensa
sol non trob en lui faillenssa
sol no(n) trob en lui faillensa
sol non trob en lui faillenza.
sol n(o) trob en lui faillenza
sol no(n) trob en lui faillenza
sol non trob e lui faglensa
sol non trop en lui fallenza. ​
  v     XXXIII
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
Amics la vostra valenssa
Amics la vostra valenssa
Floris la vostra valenssa
Flouris vostra valenza
Flors la vostra valensa
Floris la vostra valensa
Floris la vostra valentça
Amics, la vostra valenza​
v XXXIV
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
saben li pro e li valen
sabon li pro e li valen
sabon li pro e li valen
 sabon li pro e li valen,
sabon li pro e li valen
sabon li pro e li valen
sabon li pro e ·l valen
sabon li pro e li valen,​
v XXXV
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
p(er) q’ieu vos qier de mantenen
p(er) q’ieu vos qier de mantenen
q’eu vos qer de mantenen
per q'eu vos qier de mantenen,
q(u)’u vos quier de ma(n)tene(n)
qu’ieu vos quier de mantenen
c’ieu vos qier de mantanen
per q'ieu vos qier de mantenen,​
v XXXVI
  A
  B
  D
  H
  I
  K
  T
  a1
si ·us plai vostra ma(n)tenenssa
si ·us platz vostra ma(n)tenenssa
si ·os plaz vostra ma(n)tenenssa
si·us platz, vostra mantenza.
si ·us platz vostra ma(n)tenenssa
si ·us platz vostra ma(n)tenenssa
si vos plases vostra mantenentça
 si·us platz, vostra mantenenza.​