Revisione di EDIZIONE del Ven, 10/01/2014 - 01:53

Versione stampabilePDF version

<< vai alla Traduzione                                                 vai alla Tradizione manoscritta >>

Ia nus hons pris ne dira sa raison,
adroitement, s'ensi com dolans non;
mais per effort puet il faire chançon.
Molt ai d'amis, mais povre sont li don;
honte y auront se, por ma reançon,
sui ça deus yvers pris.
Ce sevent bien mi home et mi baron,
ynglois, normant, poitevin et gascon,
que je n'avoie si povre compaignon
que je laissasse, por avoir, en prison.
Je nel di mie por nulle retraçon,
mes encor sui je pris.
Or sai je bien de voir certainement
que mors ne pris n'ait amin ne parent,
quant on me lait por or ne por argent.
Molt m'est de moi mais plus m'est de ma gent,
qu'apres ma mort auront reprochement,
se longuement sui pris.
N'est pas mervelle se j'ai lo cuer dolent,
quant mes sires met ma terre en torment,
se li membrast de nostre serement
que nos feismes andui communement,
bien sai de voir que ja trop longuement
ne seroie ça pris.
Ce sevent bien angevin et torain,
cil bacheler qui or sont riche et sain,
qu'encombrez sui loing dans en autrui main.
Forment m'aidassent, mes il n'envoient grain.
De belles armes sont ores vuit li plain,
por ce que je sui pris.
Mes compaignons, que j'amoie et que j'ain,
ces de Chaieu e ces de Percherain,
di lor chançon, qu'il ne sont pas certain,
c'onques vers aus ne oi faus cuer ne vain;
sil me guerroient il feront que vilain,
tant com je serai pris.
Contesse suer vostre pris soverain
vos saut et gart cil a cui je me clain
et por cui je suis pris.
Je nel di pas a cele de Chartain,
la mere Loeys.