Revisione di Edizione diplomatica del Gio, 31/05/2018 - 10:23


Iai nuls hons pris ne dirait sa raixon adroitement sensi com dolans

non, maix per confort puet il faire chanson - moult ai damis maix poure

sont li don - honte en auront se por ma reanson - seux ces .ij. iuers pris.


Se seiuent bien mi home et mi baron - inglois normant poiteuin et gascon -
ke ie nauoie si poure compaignon - ke ie laissaise por auoir en prixon - ie nel
di pais por nulle retraisson - maix emcor seux ie pris - OR sai ie bien de uoir
certai(n)nement, ke mors ne pris nait amin ne parent, q(a)nt on me lait por or
ne por airgent - m(ou)lt mest de moy maix plux mest de ma gent capres ma mort
auront reproche grant - se longuement seux pris - Nest pais meruelle se iai
lou cuer dolent - q(a)nt mes sires tient materre entorment, sor li menbroit de
nostre sairement - ke nos feimes anduj co(m)munement - bien sai deuoir ke seans
longuement - ne seroie pais pris - Se seiuent bien angeuin et torain - cil baiche
leir ki or sont riche et sain - kencombreis seux loing deans en autrui mains -
forment mamoient maix or ne mai(n)me grain, de belles anmes sont ores ueut
li plain, por tant ke ie seux pris - Mes compaignons cui iamoie et cui iain - cealz
de caheu et ceaulz de percheraim - me di chanson kil ne sont pais certain - nonkes
uers eaus no le cuer fauls ne uain - sil me gueroient il font m(ou)lt ke vilain - por
tant ke ie seux pris - Contesse suer vostre pris souerain - uos sault et gairt
cil acui ie me clain et per cui ie seux pris - ie ne dipais de celi de chairtain - la
meire loweis.