Revisione di Edizione diplomatica del Lun, 09/07/2018 - 00:28

Versione stampabilePDF version

[f. 198ra]

    peitauin
A        r uoill q(ue) auzon li plusor. Un uer
          set de bella color. Que ai trait de
          mon obrador. Queu port daqest
mester la flor. Et es uertaz. lo uers en
trac ad auctor. Quant er finaz.
Ben conosc sen efolor. Et ancta conosc
et honor. Et ai ardime(n)t epaor. Esim
partes un ioc damor. No son ta(n)t faz.
Qeu no tries ben lo meillor. Uers lo mal
uaz.
Ben conois qui mal me di. Equi ben
me di atressi. E conois ben celui qem
ri. E fil pro sazautan demi. conois assaz.
Q(ue)eu dei ben uoler lor fi. E lor solaz.
Ben aia cel quem noiri. Que tant
bon mester meschari. Et anc de
re noi mesfailli. Qeu sai iogar sobra
coissi. atotz tocaz. Mas no sai nuill mon
uezi. Qal qem ueiaz.
Lau en deu esaint iulian. Tant ai a-
pris del iuoc dolzan. Que sobre toz
nai bona man. E cel qui (con)seill me qera.
noill er uedaz. ne ai negus no(n) tornera
desconseillaz.
Eu ai nom maistre certain. Eia do(n)na
nuoiz nomaura. Que nom uoill a
uer cent deman. Qeu son daqest mes-
ter zom uan tan enseignaz. Qe ben
sai guazaignar mon pan. En totz mer-
caz.
E pero sim uousist gaber. toz enfui ra-
usaz lautrer. Qeu iogaua aun iuoc
grosser. Efo tant bos al cap p(re)mier. tro
fo dau. taulaz. Eq(ua)nt garde nomac
mester. sim fo cha(n)zaz.

[f. 198ra]

Mas elam dis un repocher. Don uostre
dat son menuder. Et erreuidaz ado-
bler. Fis meu qim daua mon penser.
No(n) er laissaz. Et ai li leuat lo tauler.
enpeinz los daz. E fils fort ferir al tau-
ler efo iogaz.