Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mar, 11/09/2018 - 16:51

Versione stampabilePDF version
  I
                Bernat de ue(n)
E manht genh se tedorn.
uolves uira. mos tala(n)s
e ue e uay. lai on mos 
uolers saten. lo cors no(n)
pauza ni fina. sim te cueinte guaj.
fina mor ab cuj mapay. no saj 
cum me contenha.
 Bernat de ventedorn
E manht genh se volv e·s vira
mos talans e ve e vai
lai on mos volers s'aten
lo cors no·n pauza ni fina.
si·m te cueint'e guaj
fin'amor ab cuj m'apay
no saj cum me contenha

 

  II
G es amors nos franh per ira.
ni sespert per dig sauay. quant
es de bon pretz ueray. Qui la te
en dissiplina. re no sap ques
faj. que no coue niseschai que
nuls hom la destrenha.
Ges amors no·s franh per ira
ni sespert per dig savay 
es de bon pretz veray
qui la te en dissiplina
re no sap que·s fai
que no cove ni s'eschai
que nuls hom la destrenha

 

  III
I eu suj selh que re no tira. si 
tot madonam sostraj. ia de re no(m)
clamaraj. quar es tan pureta(n) 
fina. que ia no creiraj. si de son
tort li quier play. que merce no
len reprenha.
Ieu suj selh qu'e re no tira
si tot ma dona·m sostraj
Ja de re no˙m clamaraj
quar es tan pur'e tan fina
que ja no creiraj
si de son tort li quier play
que merce no l'en reprenha

 

  IV
P er mon grat ieu men iauzi
ra. e pel bon talan q(ui)eu nay. mes
uejaire que bem uay. gardatz 
sillam fos uezina. sieu nagra
ren mai. ieu oc aissi mo auraj.
saliey platz quem reteha.
Per mon grat ieu m'en jauzira
e pel bon talan qui'eu n'ay
me's vejaire que be˙m vay
gardatz silla˙m fos vezina
s'ieu n'agra ren mai
ieu oc aissi m'o auraj
s'a liey platz que·m reteha

 

  V
Messatger mot me tayna. quar
tost non hiest lay. uiatz ue e ui
atz uay.mas la chanso lensenha.
Messatger mot me tayna
quar tost non hiest lay
viatz ve e viatz vay
mas la chanso l'ensenha