Revisione di Edizione diplomatica del Lun, 27/11/2017 - 13:45

Versione stampabilePDF version
 
              * on me sou beu dos me(us)
  
  
  ollos mellor . per nulla ben uingar *     
  
  
  
  ca me uinguey (et) direy uos que
  
  
  
  mal que os matei. leuei os du
  
  
  ueyan sa sennor.     * fiz seu mal e do
  
  

  meu coraçon. por me uengar deles
  
  
  
  e por al non.
  
  *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata mancante.
  * Sul margine destro è presente un'annotazione con la      seguente dicitura: 'mellor', lasciata dal revisore per il correttore che    è effettivamente intervenuto nel testo, raschiando il segno di          rimando.
  *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata mancante del refrain.

 
  C
a me non podiam per nulla ren
  sen ueelo mui bon pareçer seu
  fazer gran mal mas q(ue)lles ar fiz eu.
  leueyos dua uiian por en.
           * fiz seu mal edo meu coraçon.  
  
  *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata mancante del refrain.

 
  e* na sazon quelles eu entendi.
  que eles auiam de a ueer
  mayor sabor pero me de fazer
  mui graue  oy leuei os a *           
             * fiz seu mal e do meu coraçon. 
   
  *La letterina è annotata perchè è un'indicazione per il miniatore.
  *Lo spazio è dovuto alla capitale miniata del refrain.
  *La pagina è tagliata in alto e non permette di decifrare alcune    lettere; inoltre la lettera 'd' è espunta.

 
 
 
  E
na uengança que deles prendi. gra(n)
 
 
 
 
  mal per fiz a eles e amin.