Revisione di Edizione diplomatica del Lun, 10/04/2017 - 19:18

Versione stampabilePDF version

 

                 Mess(er) rainaldo daquino

Guiliardone aspecto auere dauo don(n)a
cui seruire no me noia.
   ₵   Ancor ke mi siate altera: sempre spe
ro dauere intera damor hioia.
   ₵χ   Non uiuo indisperança ancor ke
mi diffidi lauostra disdegnança: ke
ke spesse uolte uidi ede p(ro)uato homo
dipoco affare p(er)uenire ingranloco se
si sape auançare: moltiplicar lo poco
kaq(ui)stato.
 
   ₵   Indisperança no mi gitto: kio me
desmo minpromecto: dauere bene.
   ₵   Di bon cor la leança kio ui porto: e la sperança mi mantene.
   ₵χ   Pero nomiscoragio damor ke ma distrecto: si co homo saluagio
faragio come odecto kello face: perlo rio tempo ride: sperando ke
poi pera lo laido dire ke uene dadona troppo fera aspecto pace.
 
   ₵   Sio pur spero pietan i(n)alegra(n)ça: fina do(n)na piatança: inuoi si moua.
   ₵   Fina donna no mi siate fera: poi tanta belta inuoi si troua.
   ₵χ   Ka donna ka belleçe: ede sença pietade: comomo ka riccheçe: eu
sa scarsitade: dicio kaue senone bene apreso. nodruto insegnato
da ognonde ripreso: orruto edispresiato eposto agraue.
 
   ₵   Fina donna keo no(n) perisca: seo ui prego no uincresca mia pregera
   ₵   Le belleçe ken uoi pare. mi distringe elosguardare dela ciera.
   ₵χ  La figura piacente: lo core midiranca quando uoi tegno mente.
lo spirito mi mancha etorna inghiaccio: ne mica mispauenta la
moroso uolere: dicio ke ma talenta: keo nolo posso aue(re) undeo misfacio