Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Ven, 24/03/2017 - 11:15

Versione stampabilePDF version
Diplomatica Interpretativa
 

Au comenchier de ma nouelle amor
ferai cancon kil men est pris/ talens
(et) proierai aceli qui iaor
puis ke del tot li sui obediens
por dieu/ li proi ne mi soit desdaignans.
ains dainst valoir ke par moi soit seruie
si en serai plus lies tote ma vie.
Ie ne me doit nus tenir a folour.
se ie de/sir estre ses biens voillans.
puis ke beauties/ fait deli mireor
(et) ens tos biens est chis ente/(n)demens.
diex comserai en voisies et ioiens.
se ia nulior vers moi tant sume/lie.
ke par son gre lose apeller amie.
Ie me delit ens lespour ke ien ai
si / dochement kil mest souent auis.
kele me doinst samor de cuer verai.
mais/ tost men est chis dols espoirs faillis.
ke de pauor sui mal (et) esbahis.
tant doc/ raison se ete imet sentente.
sans estre ames criem morir en atente.
Et/ non por quant ades la seruirai.
sans estre ames come loiaus amis.
ke nus fins/ cuers ne doit estre en esmai.
puis ke il est en haute amor assis.
aius doit penser/ coment soit deseruis.
li tres grans biens ou il amis sentente.
ne ia nul iour/ por mal ne sen repente.
Il mest auis ki adroit velt iugier
ke nus amans/ ne doit damors partir.
ken poi deure rent ele tel loier
ke nus naroit pooir/ de deseruir
​por cou la voil boinement obeir
(et) voil proier a madame honoree/
ka voc beaute soit pities assamblee.
Quens de guelle riens ne puet/ auanchier.
tant com amors celui ki ali bee. entendes
siert vostre honors doblee./

Au comenchier de ma novelle amor,
ferai cançon k’il m’en est pris talens
et proierai a celi qui j’aor,
puis ke del tot li sui obediens;
por Dieu li proi ne mi soit desdaignans,
ains dainst valoir ke par moi soit servie,
si en serai plus lies tote ma vie.
Je ne me doit nus tenir a folour,
se je desir estre ses biens voillans,
puis ke beautes fait de li mireor
et ens tos biens est chis entendemens;
Diex! Com serai envoisies et joiens,
Se ja nul jor vers moi tant s'umelie,
ke par son gre l'ose apeller amie.
Je me delit ens l’espoir ke j'en ai,
si dochement, k’il m'est sovent avis
kele me doinst s'amor de cuer verai,
mais tost men est chis dois espoirs failis;
ke de pavor sui mal et esbahis,
tant doc raison se ele i met s’entente,
sans estre ames criem morir en atente. 
Et nonporquant ades la servirai,
sans estre ames come loiaus amis,
ke mis fins cuers ne doit estre en esmai,
puis ke il est en haute amor assis;
ainz doit penser coment soit deservis,
li tres grans biens ou il a mis s’entente,
ne ja nul jour por mal ne sen repente. 
Il m’est avis ki adroit velt jugier,
 ke nul amans ne doit d'amors partir;
k’en poi d’eure rent ele tel loier,
ke nus n’aroit pooir de deserver;
por cou la voil boinement obeir,
et voil proier a ma dame honoree,
k' avoc beaute soit pities assamblèe.
Quens de Guelle riens ne puet avanchier
tant com amors celui ki a li bée.
Entendes s’iert vostre honors doblée.