Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
Diplomatica Interpretativa
 
Chevaliers Chevaliers
   
Au comenchier de ma nouelle amor Au comenchier de ma novelle amor,
kil men est pris/ talens ferai cançon k’il m’en est pris talens
(et) proierai aceli qui iaor et proierai a celi qui j’aor,
puis ke del tot li sui obediens puis ke del tot li sui obediens;
por dieu/ li proi ne mi soit desdaignans. por Dieu li proi ne mi soit desdaignans,
ains dainst valoir ke par moi soit seruie ains dainst valoir ke par moi soit servie,
si en serai plus lies tote ma vie. si en serai plus lies tote ma vie.
   
Ie ne me doit nus tenir a folour. Je ne me doit nus tenir a folour,
se ie de/sir estre ses biens voillans. se je desir estre ses biens voillans,
puis ke beauties/ fait deli mireor puis ke beautes fait de li mireor
(et) ens tos biens est chis ente/(n)demens. et ens tos biens est chis entendemens;
diex comserai en voisies et ioiens. Diex! Com serai envoisies et joiens,
se ia nulior vers moi tant sume/lie. Se ja nul jor vers moi tant s'umelie,
ke par son gre lose apeller amie. ke par son gre l'ose apeller amie.
   
Ie me delit ens lespour ke ien ai Je me delit ens l’espoir ke j'en ai,
si / dochement kil mest souent auis. si dochement, k’il m'est sovent avis
kele me doinst samor de cuer verai. kele me doinst s'amor de cuer verai,
mais/ tost men est chis dols espoirs faillis. mais tost men est chis dois espoirs failis;
ke de pauor sui mal (et) esbahis. ke de pavor sui mal et esbahis,
tant doc/ raison se ete imet sentente. tant doc raison se ele i met s’entente,
sans estre ames criem morir en atente. sans estre ames criem morir en atente. 
   
Et/ non por quant ades la seruirai. Et nonporquant ades la servirai,
sans estre ames come loiaus amis. sans estre ames come loiaus amis,
ke nus fins/ cuers ne doit estre en esmai. ke mis fins cuers ne doit estre en esmai,
puis ke il est en haute amor assis. puis ke il est en haute amor assis;
aius doit penser/ coment soit deseruis. ainz doit penser coment soit deservis,
li tres grans biens ou il amis sentente. li tres grans biens ou il a mis s’entente,
ne ia nul iour/ por mal ne sen repente. ne ja nul jour por mal ne sen repente. 
   
Il mest auis ki adroit velt iugier Il m’est avis ki adroit velt jugier,
ke nus amans/ ne doit damors partir. ke nul amans ne doit d'amors partir;
ken poi deure rent ele tel loier k’en poi d’eure rent ele tel loier,
ke nus naroit pooir/ de deseruir ke nus n’aroit pooir de deserver;
por cou la voil boinement obeir por cou la voil boinement obeir,
(et) voil proier a madame honoree/ et voil proier a ma dame honoree,
ka voc beaute soit pities assamblee. k' avoc beaute soit pities assamblèe.
   
   
Quens de guelle riens ne puet/ auanchier. Quens de Guelle riens ne puet avanchier
tant com amors celui ki ali bee. entendes tant com amors celui ki a li bée.
siert vostre honors doblee./ Entendes s’iert vostre honors doblée.