Revisione di Edizione diplomatica-interpretativa del Ven, 30/06/2023 - 09:53

Versione stampabilePDF version

 

I
  Rassa, mes se son primier
en la fin  qe an parlada 
li seingnor e·l mainaider
e·l baron de l’encontrada.
E s’il fan vas nos estrada,
et eu cal mal vos en mer
que terra non ai cobrada?
  II
  Cadan me laisson deirer
quan man mes en la mesclada
li gentil e li lainer.
Puois q’an man ma terra ermada
e arsa et abrasada
dison cel del Colonbier
qu’en prenga dretz, si m’agrada.
  III
  Nos som tal .xxx. guerrer:
chascuns ab capa traucada, 
tuit seingnor e parsoner
per cor de guerra mesclada,
qu’anc no·n cobren dinerada; 
ans als colps quan es mestier
an lor querreila prestada.
  IV
  Qui mai seran ric porter
que tenran porta seirada,
e sabran arbalester
que la patz en l’encontrada
c’om non lor daria soudada.
Et auran aisil lebrer
del comte s’amor privada.
  V
  Austor e falco gruer,
lors e tabors encuirada,
li braquet e·l liamer,
arc e sagita barbada,
guarnacha larga, foudrada,
et osas de Salaver
seran mai de lor mainada.
  VI
  Cercat ai de Monpellier 
tro lai part la mar salada,
que non trob baron entier 
aia proessa acabada,
qu’el miegluec no sie oschada
o fratsa en lor cartier 
ni mais .j. no mi agrada.
  VII
  Bona domna, a Dieu vos quier,
que tant vos ai desiranda
que mort m’an li desirer
avinen domna presada.
  VIII
  Na Tempres, genser m’agrada
que m’a per so messagier
del nom la rason cellada.