Testo e traduzione

Versione stampabilePDF version
 
  -Vedes, Picandon, soo maravilhado
  eu d’en Sordel, que ouço entenções
  muitas e bõas e i mui bõos soes,
  como fui en teu preito tan errado:
  pois non sabe<de>s jograria fazer,                     5
  porque vos fez per corte guarecer?
  Ou vós ou el dad’ende bon recado.
 
  -Johan Soarez, logo vos è dado
  e mostrarvo-lo-ei en poucas razões:
  <mui> gran de<re>it’ei de gãar dones:               10
  e de seer en corte tan preçado
  como segrel que diga: “Mui ben ves
  en canções e cobras e serventés”,
  e que seja de falimen guardado.
 
  -Picandon, por vós vos muito loardes,               15
  non vo-lo catarán por cortesia,
  nen por entrardes na tafularia,
  nen por beverdes, nen por pelejardes,
  e se vos esto contaren por prez,
  nunca Nostro Senhor tan cortés fez                   20
  como vós sodes, se o ben catardes.
 
  -Johan Soarez, por me deostardes,
  non perç’eu por esso mia jograria;
  e a vós, senhor, melhor estaria
  d’a tod’ome de segre ben buscardes:                 25
  ca eu sei canções muitas e canto ben
  e guardo-me de todo falimen
  e cantarei cada que me mandardes.
 
  -Sinher, conhosco-mi vos, Picandon,
  e do que dixi peçovos perdon                             30
  e gracirvo-l’-ei, se mi perdoardes!
 
  -Johan Soarez, mui de coraçon
  vos perdoarei, que mi dedes don
  e mi busquedes prol per u andardes.
 
I.-Vedete, Picandon, io sono meravigliato di come Sordello, del quale sento molte belle tenzoni e molti suoni armoniosi, sbagliò così tanto nel giudicarvi: dal momento che non sapete fare il giullare, perché vi ha fatto vivere a corte? O voi o lui vogliate darmi una buona spiegazione.
 
II.-Joan Soarez, vi sarà data subito e ve lo dimostrerò in breve: ho gran diritto di ricevere molte ricompense e di essere tanto apprezzato a corte come menestrello al quale si dica: ”Te ne intendi molto di canzoni, cobbole e sirventesi”, e che si guardi dalle cadute di stile.
 
III.–Picandon, non vi considerano cortese perché vi lodate molto da voi, né perchè frequentate le taverne, né perchè bevete, né perché vi azzuffate, e se considerano tutto ciò un pregio mai Nostro Signore fece uno tanto cortese così come voi siete, se ben considerate.
 
IV.-Joan Soarez, se anche mi ingiuriate, non perdo per questo l’arte del giullare; e a voi, signore, converrebbe cercare meglio tra tutti gli uomini che cantano, perché io so molte canzoni, canto bene e mi guardo da ogni insuccesso e canterò ogni volta che me lo richiederete.
 
 
V.-Signor Picandon, ve lo riconosco, e di ciò che vi dissi vi chiedo perdono, e lo gradirei se mi perdonaste!
 
 
VI.-Joan Soàrez, con tutto il cuore vi perdonerò, a patto che mi doniate una ricompensa e che mi procuriate benefici ovunque andrete.