Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
Li chastelains de couci. Li Chastelains de Couci.
  I
La douce uois dou ro
signol sauuage. quoi nuit
(et) ior cointoier (et) tentir. me
radoucist mon cuer (et) mon
corage. lors ai talent que
chant por esbaudir. bien
doi chanter puis quil uie(n)t
aplaisir. acele qui iai de cuer
fait lige homage. si doi au -
oir grant ioie en mo(n) corage.
cele me ueut ason oes retenir.

La douce vois dou rosignol sauvage
qu'oi nuit et jor cointoier et tentir,
me radoucist mon cuer et mon corage,
lors ai talent que chant por esbaudir,
bien doi chanter puis qu'il vient a plaisir
a cele qui j'ai de cuer fait lige homage,
si doi avoir grant joie en mon corage
c'ele me veut a son oés retenir.
  II
Onques uers li noi faus cu
er ne uolage. si me deust por
ce mels auenir. ainz laim (et)
serf (et) aor par usage. sine li
os mon penser descourir.
car sabiaute me fait si esba
hir. que ie ne sai deuant li
nul lengage. ne regarder
noz son simple uisage. tant
en redout mes euz adepartir.

Onques vers li n'oi faus cuer ne volage,
si me deüst por ce mels avenir,
ainz l'aim et serf et aor par usage,
si ne li os mon penser descovrir
car sa biauté me fait si esbahir
que je ne sai devant li nul lengage,
ne regarder n'oz son simple visage
tant en redout mes euz a departir.
  III
Tant ai en li ferm assis. qu -
aillors ne pens (et) dex men doi(n)t
ioir. conques tristans cil q(ui)
but le beurage. si coriaum(en)t
na ma sans repentir. que gi
met tout cuer (et) cors (et) desir.
sens (et) sauoir ne sai se fas fo
lage. ancois me dout quen
trestout mon aage. ne puis -
se li ne samor deseruir.

Tant ai en li ferm assis
qu'aillors ne pens, et Dex m'en doint joir!
C'onques Tristans, cil qui but le bevrage,
si coriaument n'ama sans repentir,
que g'i met tout, cuer et cors et desir,
sens et savoir, ne sai se fas folage,
ancois me dout qu'en tréstout mon aage
ne puisse li ne s'amor deservir.
  IV
Ie ne di pas que ie face fo -
lage. nes se por li deuoie mo -
rir. quel mont ne truis si
bele ne si sage. ne nule riens
nest tant a mon plaisir. m(ou)lt
aim mes euz qui me firent
choisir. lues que laui si lais
sai en ostage. mon cuer q(ui)
puis ya fait lonc estage. ne
iames ior ne len quier de
partir.

Je ne di pas que je face folage,
nes se por li devoie morir,
qu'el mont ne truis si bele ne si sage
ne nule riens n'est tant a mon plaisir,
moult aim mes euz qui me firent choisir,
lués que la vi si laissai en ostage
mon cuer qui puis y a fait lonc estage,
ne jamés jor ne l'en quier departir.
  V
Chancons ua ten por faire
mon message. la ou ie nos
trestorner ne guenchir. car
tant redout lamale gent
honbrage. qui deuinent ai(n)z
quil puist auenir. le bien
damors dex les puist ma
leir. qua maint amant ont
fait ire (et) outrage. mes de ce
ai ie touz iors mal auan -
tage. quil les mestuet seur
mon cuer obeir.

Chançons, va t'en por faire mon message
la ou je n'os trestorner ne guenchir
car tant redout la male gent honbrage
qui devinent ainz qu'il puist avenir
le bien d'amors, Dex les puist maleïr
qu'a maint amant ont fait ire et outrage!
Més de ce ai je touz jors mal avantage
qu'il les m'estuet seur mon cuer obeir.