Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Lan que rose ne fueille; ne
flor ne uoi paroír. que noi chan -
ter par brueille; oisiax naumai(n)
nau soir. adonc florist mo(n) cu
er et mon uoloír. en bone am(or)
quí ma en son pouoir. dont ia
ne qier oissir. et sil est nus quí
men uueille partír. ne qier ie
ia sauoir ne dex nel uueille.

Lanque rose ne fueille
ne flor ne voi paroir,
que n'oi chanter par brueille
oisiax, n'au main n'au soir,
adonc florist mon cuer et mon voloir
en bone amor, qui m'a en son povoir,
dont ja ne qier oissir
et s'il est nus qui m'en vueille partir
ne qier je ja savoir, ne Dex nel vueille!

  II
Bien est droiz que men duel -
le; quant ma dolor desir. que
iaím plus que ne sueille; ce
dont ne puís ioír. et bien cono -
is que ní doi obeír. se mors ne
uaínt resons gi doi faillír. ce
sai ie tout de uoír. pour dieu a -
mors fetes len nonchaloír. me -
tre reson tant quele me recueille.

Bien est droiz que m'en duelle
quant ma dolor desir,
que j'aim plus que ne sueille
ce dont ne puis joir
et bien conois que n'i doi obeir,
se Mors ne vaint Resons g'i doi faillir,
ce sai je tout de voir.
Pour Dieu, Amors, fetes l'en nonchaloir
metre Reson tant qu'ele me recueille!

  ​III
Dame nus maus que iaie ne
críem fors lalegier. ne sanz uos
ne porroie; uíure ne ie nel qier.
sanz uous amer na ma uie me(s) -
tier. se ie ne uueil tout le mo(n)t
ennuíer. et aler mort uíuant.
ia damledex ne mí lest uíure ta(n)t
quausiecle ennuí et lesse amor
ueraie. 

Dame, nus maus que j'aie
ne criem fors l'alegier,
ne sanz vos ne porroie
vivre, ne je nel qier.
sanz vous amer n'a ma vie mestier,
se je ne vueil tout le mont ennuier
et aler mort vivant,
ja Damledex ne mi lest vivre tant
qu'au siecle ennui et lesse amor veraie! 

  IV
Par maínte foiz mes -
maie; samor et fet pensant. (et)
souuent me rapaie; et moust(re)
cuer ioiant. ensi me fet uíure
mesleement dire et de ioie mes
ie croi qua ce tent. quele mes -
saie espoir la fet de gre por moi
irer sauoir se ia por nul malre
crerroie.
Par mainte foiz m'esmaie
s'amor, et fet pensant,
et souvent me rapaie
et moustre cuer joiant,
ensi me fet vivre mesleement
d'ire et de joie, més je croi qu'a ce tent,
qu'ele m'essaie
espoir la fet de gré por moi irer,
savoir se ja por nul mal recrerroie.
  ​V
Maínte longue se
maíne <q> trai quant suí loíng
de lí. si pens amult grant pai
ne; maínte foiz len maudi. ie
nen puís mes car ie la desir sí.
areuoer cele que pas noublí.
son uís et son senblant. et sa
bele bouche et si uair oeil ria(n)t.
cest mes confors quant plus la
sai loíngtaíne.
Mainte longue semaine
trai quant sui loing de li,
si pens a mult grant paine
mainte foiz l'en maudi
je n'en puis més, car je la desir si
a revoer cele que pas n'oubli,
son vis et son senblant,
et sa bele bouche et si vair oeil riant, 
c'est mes confors quant plus la sai loingtaine.