Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I I
 
  Don buytorom oqueu(os) auos deu
  sobrel(os) trobadores a iulgar
  ou no(n) sabia que xera trobar
  ou sabia comou(os) trobey eu
  que trobey duas vezes mui be(n)
  e seu(os) el fez uiys poren
  deuos iulgardes ou torgouoleu
 
  Don Buytorom, o que vos a vós deu
  sobre-los trobadores a iulgar
  ou non sabia que x’era trobar
  ou sabia como vos trobey eu,
  que trobey duas vezes mui ben; 
  e se vos el fez iuys por én, 
  de vós iulgardes outorgovo-l’eu.
 
II II
 
  E sseu(os) el p(or) esto fez iuyz
  don uuytoro(n) deuede la seer
  cau(os) soubeu do(us) cantar(e)s fazer
  sen outr(os) seis ou sete q(ue)u(os) fiz       
  p(er) q(ue) deuedes iulgar co(n) razo(n)
  iulgad(os) cantar(e)s q(ue) u(os) eu fiz
 
  E sse vos el por esto fez iuyz,
  Don Vuytoron, devede-l’a seer,
  ca vos soub’eu dous cantares fazer
  sen outros seis ou sete que vos fiz,
  per que devedes iulgar con razon; *
  iulgad’os cantares que vos eu fiz! 
  
  *Manca il verso con cui rima.
III III
 
  E poys iulgardes comou(os) trobey
  ear chamado come(n)dador hy
  q(ue) feze(ro)m come(n)dador sen mi
  demhas comendas per forza derey
  eo q(ue) ora nas alças esta
  seo eu deitey en t(re)garmhas a     
  ca todas estas son forçadas de rey.
 
  E poys iulgardes como vos trobey,
  e ar chamad’o comendador hy,
  que fezerom comendador sen mi
  de mhas comendas, per forza de rey;
  e o que ora nas alças está,
  se o eu deitey, entregarmh-as á,
  ca todas estas son forçadas de rey. *
  
  *Verso ipermetro: a11.