Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 B.de uentedorn  B.  de Ventedorn
  I   I
 
 QU
an uey   
 la flor lerba fresque la
 fuelha. (et) aug lo chant
 dels auzels pel boscatge.
 ab lautre ioy q(ui)eu ai e mo(n) corat-
 ge. dobla mos chans e nays e crei(s)
 e bruelha. e nom es uis quom
 puesca ren ualer. seras no uol
 amor o gaug auer. pus tot q(ua)nt
 es salegre ses baudeya.
 
 
 Quan vey la flor, l’erba fresqu’e la fuelha
 et aug lo chant dels auzels pel boscatge,
 ab l’autre ioy qu’ieu ai e mon coratge,
 dobla mos chans e nays e creis e bruelha;
 e no m’es vis qu’om puesca ren valer,
 s’eras no vol amor o gaug aver,
 pus tot quant es s’alegr’e s’esbaudeya.
 
  II   II
 
 I
a no crezatz que de ioy mi
 recreya. nim lais damar p(er) dan
 quauer en suelha. quieu non
 ai ges poder quaissi men tuelha.
 quamors ma fag quem sobre se-
 nhoreia. em fai amar liei quem
 platz e uoler. e sieu q(ui)er so q(ue) nom
 deu eschazer. forsa damor mi fai
 far uassallatge.
 
 
 Ia no crezatz que de ioy mi recreya
 ni·m lais d’amar per dan qu’aver en suelha,
 qu’ieu non ai ges poder qu’aissi m’en tuelha,
 qu’amors m’a fag que·m sobresenhoreia;
 e·m fai amar liei que·m platz, e voler;
 e s’ieu quier so que no·m deu eschazer,
 forsa d’amor mi fai far vassallatge.
 
  III   III
 
 M
as en amor non a hom senho-
 ria. e qui lai quer uilanamen
 domneya. que re no uol amors
 quesser no deia. paubres e rics
 fai amor daut paratge. si luns
 amics uol lautre uil tener. greu
 pot amors ab erguelh remaner.
 erguelhs dechai e fina mors cap-
 delha.
 
 
 Mas en amor non a hom senhoria,
 e qui lai quer vilanamen domneya,
 que re no vol amors qu’esser no deia;
 paubres e rics fai amor d’aut paratge;
 si l’uns amics vol l’autre vil tener,
 greu pot amors ab erguelh remaner,
 erguelhs dechai e fin’amors capdelha.
 
  IV   IV
 
 I
a no crezatz. cor fel-
 lon ni saluatge. ni contra mi mal-
 uatz cossels non creya. quedes
 sui sieus quitis on quem esteya.
 si que de sus del cap li ren mo(n) gat-
 ge. mas mas iuntas lim ren a so(n)
 plazer. e ia daisso no uuelh mo(n)
 pens mouer. tro per mercem me-
 ta lai ons despuelha.
 
 
 Ia no crezatz cor fellon ni salvatge,
 ni contra mi malvatz cossels non creya,
 qu’edes sui sieus quitis on que·m esteya,
 si que de sus del cap li ren mon gatge;
 mas mas iuntas li·m ren a son plazer,
 e ia d’aisso no vuelh mon pens mover,
 tro per merce·m meta lai on·s despuelha.
 
  V   V
 
 Q
uar costum es tostem(s) q(ue) folh(s)
 foleya. e ia non quieu eix lo
 ram no cuelha. quem bat em
 fier per ques dregz que men
 duelha. quar anc nom pres pu-
 eys dautramor enueya. mas fe
 quieu dei si mon bel uezer. se de
 samor me torn en bon esper. ia
 mais uas lieys non fiarai uila-
 natge.
 
 
 Quar costum’es tostems que folhs foleya,
 e ia non qu’ieu eix lo ram no cuelha
 que·m bat e·m fier, per qu’es dregz que m’en duelha,
 quar anc no·m pres pueys d’autramor enveya;
 mas fe qu’ieu dei si mon Bel Vezer,
 se de s’amor me torn en bon esper,
 iamais vas lieys non fiarai vilanatge.
 
  VI   VI
 
 Q
uieu sec selui q(ui) pl(us)
 ues mi serguelha. e selui fui
 quem fon de bel estatge. qua(n)c
 pus no ui ni me ni mo messat-
 ge. per quieu malbir que ma
 dona ma cuelha. mas dreg lhen
 fas q(ui)eu men fas fols parer. q(ua)r
 per selha quem torna non chaler.
 estau aitant de lieys q(ue) no(n) la ueia.
 
 
 Qu’ieu sec selui qui plus ves mi s’erguelha,
 e selui fui que·m fon de bel estatge,
 qu’anc pus no vi ni me ni mo messatge
 per qu’ieu mal bir que ma dona m’acuelha;
 mas dreg lhen fas qu’ieu m’en fas fols parer,
 quar per selha que·m torn’a non chaler,
 estau aitant de lieys que non la veia.
 
  VII   VII
  
 Laigua del cor quam dos los hu-
 els mi muelha. mes ben guire(n)s
 quieu penet mon folhatge. mas
 ben conosc que midon pren da(m)p-
 natge. selha tal fa que p(er)donar
 mi uuelha. quar mieus no(n) son
 (et) ilh ma em poder. mais pert elha
 q(ui)eu el mieu dechazer. per que
 ler mal sab son home plaideya.
 
 
 L’aigua del cor, qu’amdos los huels mi muelha,
 m’es ben guirens qu’ieu penet mon folhatge,
 mas ben conosc que midon pren dampnatge
 s’elha tal fa que per donar mi vuelha.
 Quar mieus non son et ilh m’a em poder,
 mais pert elha qu’ieu el mieu dechazer;
 per que l’er mal sab son home plaideya.
 
  VIII   VIII
  
 Mon messatgier man a mon
 bel uezer. quar selh quem tolc
 lo sen elo saber. ma tout midons
 e ley(s) que non la ueya.
 
 
 Mon messatgier man a mon Bel Vezer,
 quar selh que·m tolc lo sen e lo saber,
 m’a tout midons e leys, que non la veya.